Sloka 427
Sloka 427
Sloka (श्लोक)
ब्रह्मात्मनोः शोधितयोरेकभावावगाहिनी । निर्विकल्पा च चिन्मात्रा वृत्तिः प्रज्ञेति कथ्यते सुस्थितासौ भवेद्यस्य स्थितप्रज्ञः स उच्यते ॥ ४२७ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
ब्रह्मात्मनोः शोधितयोः एकभावावगाहिनी निर्विकल्पा च चिन्मात्रा वृत्तिः प्रज्ञा इति कथ्यते सुस्थिता असौ भवेत् यस्य स्थितप्रज्ञः सः उच्यते
Transliteration (लिप्यांतरण)
brahmātmanoḥ śodhitayor ekabhāvāvagāhinī | nirvikalpā ca cinmātrā vṛttiḥ prajñeti kathyate | susthitāsau bhaved yasya sthitaprajñaḥ sa ucyate || 427 ||
Translation (अनुवाद)
The state wherein the distinction between Brahman and the self is nullified, and only the non-dual, pure consciousness remains is called Prajna. One who is established in this state is known as a person of steady wisdom.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| ब्रह्मात्मनोः (brahmātmanoḥ) | between Brahman and the self | ब्रह्म और आत्मा के बीच |
| शोधितयोः (śodhitayoḥ) | when purified | शोधित |
| एकभावावगाहिनी (ekabhāvāvagāhinī) | immersion into oneness | एकता में विगत |
| निर्विकल्पा (nirvikalpā) | non-dual | निर्विकल्प |
| च (ca) | and | तथा |
| चिन्मात्रा (cinmātrā) | pure consciousness | शुद्ध चेतना |
| वृत्तिः (vṛttiḥ) | mindset or state | वृत्ति |
| प्रज्ञा (prajñā) | wisdom | प्रज्ञा |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| कथ्यते (kathyate) | is said | कहा जाता है |
| सुस्थिता (susthitā) | being well-established | सुस्थिर |
| असौ (asau) | that | वह |
| भवेत् (bhavet) | becomes | बनता है |
| यस्य (yasya) | of whom | जिसका |
| स्थितप्रज्ञः (sthitaprajñaḥ) | person of steady wisdom | स्थितप्रज्ञ |
| सः (saḥ) | he | वह |
| उच्यते (ucyate) | is called | कहलाता है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| वृत्तिः | कथ्यते | प्रज्ञा | The mindset is said to be wisdom. | वृत्ति को प्रज्ञा कहा जाता है। |
| सः | उच्यते | स्थितप्रज्ञः | He is called a person of steady wisdom. | वह स्थितप्रज्ञ कहलाता है। |
| यस्य असौ | भवेत् | सुस्थिता | Of whom that state becomes well-established. | जिसका वह अवस्था सुस्थिर होती है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Non-duality
- Consciousness
- Wisdom
Commentary (टीका)
This verse speaks to the profound state of self-realization where the individual self, *ātman*, and the supreme reality, *Brahman*, are seen as indistinct. The term *nirvikalpā* emphasizes the non-dual nature of this realization, a state free from differentiation. It establishes that the pure consciousness, devoid of any modification, is recognized as true wisdom, *prājña*. Such a person who remains firmly rooted in this state of awareness is identified as *sthitaprajña*, denoting a person of unwavering wisdom. This state reflects a mind that has transcended dualities and remains in the clarity of pure consciousness.