Sloka 426
Sloka 426
Sloka (श्लोक)
स्थितप्रज्ञो यतिरयं यः सदानन्दमश्नुते । ब्रह्मण्येव विलीनात्मा निर्विकारो विनिष्क्रियः ॥ ४२६ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
स्थितप्रज्ञः यतिः अयम् यः सदानन्दम् अश्नुते
ब्रह्मणि एव विलीनात्मा निर्विकारः विनिष्क्रियः
Transliteration (लिप्यांतरण)
sthitaprajñaḥ yatir ayam yaḥ sadānandam aśnute
brahmaṇi eva vilīnātmā nirvikāraḥ viniṣkriyaḥ || 426 ||
Translation (अनुवाद)
This sage, steadfast in wisdom, experiences eternal bliss, whose soul is absorbed in Brahman, remaining changeless and actionless.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| स्थितप्रज्ञः (sthitaprajñaḥ) | endowed with steady wisdom | स्थिर ज्ञान वाला |
| यतिः (yatiḥ) | sage | साधक |
| अयम् (ayam) | this | यह |
| यः (yaḥ) | who | जो |
| सदानन्दम् (sadānandam) | eternal bliss | शाश्वत आनंद |
| अश्नुते (aśnute) | enjoys | आनंद लेता है |
| ब्रह्मणि (brahmaṇi) | in Brahman | ब्रह्म में |
| एव (eva) | indeed | वास्तव में |
| विलीनात्मा (vilīnātmā) | whose soul is absorbed | जिसकी आत्मा विलीन है |
| निर्विकारः (nirvikāraḥ) | changeless | विकार रहित |
| विनिष्क्रियः (viniṣkriyaḥ) | actionless | क्रिया रहित |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| यतिः | अश्नुते | सदानन्दम् | The sage enjoys eternal bliss. | साधक शाश्वत आनंद का अनुभव करता है। |
| यतिः | विलीनात्मा | ब्रह्मणि | The sage is absorbed in Brahman. | साधक ब्रह्म में विलीन है। |
| यतिः | (है) | निर्विकारः, विनिष्क्रियः | The sage is changeless and actionless. | साधक विकार रहित और क्रिया रहित है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- sthita-prajña (स्थितप्रज्ञ)
- sadānanda (सदानन्द)
- Brahman (ब्रह्म)
- nirvikāra (निर्विकार)
- viniṣkriya (विनिष्क्रिय)
Categories (वर्गीकरण)
- Wisdom
- Bliss
- Spiritual Absorption
Commentary (टीका)
This verse describes a sthita-prajña, a sage of stable wisdom who is rooted in the eternal sadānanda or bliss. Such an individual has absorbed their being into Brahman, the ultimate reality, thus achieving a state of being beyond change and actions. The sthitaprajña is free from the modifications and activities associated with the material world. This showcases the ideal of Vedantic philosophy where liberation (moksha) is attained through intellectual insight and inner experience, leading to a realization of oneness with Brahman.