Sloka 423
Sloka 423
Sloka (श्लोक)
अज्ञानहृदयग्रन्थेर्विनाशो यद्यशेषतः । अनिच्छोर्विषयः किं नु प्रवृत्तेः कारणं स्वतः ॥ ४२३ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अज्ञान-हृदय-ग्रन्थेः विनाशः यदि अशेषतः अनिच्छोः विषयः किं नु प्रवृत्तेः कारणं स्वतः
Transliteration (लिप्यांतरण)
ajñāna-hṛdaya-granther vināśo yady aśeṣataḥ | anicchor viṣayaḥ kiṁ nu pravṛtteḥ kāraṇaṁ svataḥ || 423 ||
Translation (अनुवाद)
If the knot of ignorance in the heart is completely destroyed, then how can there be any involuntarily desire or cause of activity?
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अज्ञान-हृदय-ग्रन्थेः (ajñāna-hṛdaya-granther) | of the knot of ignorance in the heart | हृदय के अज्ञान के ग्रंथि का |
| विनाशः (vināśaḥ) | destruction | विनाश |
| यदि (yadi) | if | यदि |
| अशेषतः (aśeṣataḥ) | completely | पूरी तरह से |
| अनिच्छोः (anicchor) | of the unwilling | अनिच्छा का |
| विषयः (viṣayaḥ) | object | विषय |
| किं (kiṁ) | what | क्या |
| नु (nu) | indeed | वास्तव में |
| प्रवृत्तेः (pravṛtteḥ) | of activity | प्रवृत्ति का |
| कारणं (kāraṇaṁ) | cause | कारण |
| स्वतः (svataḥ) | by itself | स्वयं |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| विनाशः (destruction) | यदि (if) | अशेषतः (completely) | If there is complete destruction | यदि पूरी तरह से विनाश है |
| अज्ञान-हृदय-ग्रन्थेः (of ignorance) | किम् (indeed, what) | प्रवृत्तेः कारणं (cause of activity) | What is the cause of activity of the unwilling? | अनिच्छा की प्रवृत्ति का कारण क्या है? |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Ignorance
- Desirelessness
- Causality
Commentary (टीका)
This śloka interrogates the relationship between ignorance, desire, and activity. It posits that the complete destruction of the hṛdaya-granthi, the knot of ignorance lodged within the heart, results in the absence of involuntary desires. Here, ajñāna or ignorance is presented as a key barrier to true understanding, leading to unwilling desires even if eradicated. The verse implies a state where awareness nullifies spontaneous desires, questioning the underlying causes of actions when ignorance is dispelled. This reflects a deeper Vedantic inquiry into the nature of causality and the liberation of the mind from habitual impulses.