Sloka 420
Sloka 420
Sloka (श्लोक)
यद्युत्तरोत्तराभावः पूर्वपूर्वन्तु निष्फलम् । निवृत्तिः परमा तृप्तिरानन्दोऽनुपमः स्वतः ॥ ४२० ॥
पदच्छेद / Padaccheda
यद्युत्तरोत्तर-अभावः पूर्वपूर्व-तु निष्फलम् । निवृत्तिः परमा तृप्तिः आनन्दः अनुपमः स्वतः ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
yadyuttarottara-abhāvaḥ pūrvapūrva-tu niṣphalām | nivṛttiḥ paramā tṛptiḥ ānandaḥ anupamaḥ svataḥ || 420 ||
Translation (अनुवाद)
If there is absence of sequential progress, then previous efforts are futile; ultimate withdrawal is supreme satisfaction and unparalleled bliss by itself.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| यदि (yadi) | if | यदि |
| उत्तर-उत्तर-अभावः (uttara-uttara-abhāvaḥ) | absence of sequential progress | क्रमशः बढ़ते का अभाव |
| पूर्व-पूर्व (pūrva-pūrva) | previous | पूर्व |
| तु (tu) | but/then | लेकिन/तो |
| निष्फलम् (niṣphalam) | fruitless | निष्फल |
| निवृत्तिः (nivṛttiḥ) | withdrawal | निवृत्ति |
| परमा (paramā) | supreme | सर्वोच्च |
| तृप्तिः (tṛptiḥ) | satisfaction | संतोष |
| आनन्दः (ānandaḥ) | bliss | आनंद |
| अनुपमः (anupamaḥ) | unparalleled | अनुपम |
| स्वतः (svataḥ) | by itself | स्वयं |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| उत्तर-उत्तर-अभावः | तु | पूर्व-पूर्व निश्फल | If there is no progression, then past efforts are fruitless. | क्रमशः बढ़ते का अभाव है, तो पूर्व प्रयास बेकार हैं। |
| निवृत्तिः | परमा | तृप्तिः | Withdrawal is supreme satisfaction. | निवृत्ति सर्वोच्च संतोष है। |
| आनन्दः | अनुपमः | स्वतः | Bliss is unparalleled in itself. | आनंद स्वयं में अनुपम है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Contentment
- Bliss
- Renunciation
Commentary (टीका)
This verse sheds light on the futility of efforts without incremental progression and highlights the ultimate value of *nivṛtti* or withdrawal. In the spiritual context, true and unparalleled satisfaction (*tṛpti*) and bliss (*ānanda*) are inherently achieved through renunciation and not by endless striving. Understanding that sequential progress can sometimes lead to vain efforts emphasizes the importance of internal retreat and contentment in spiritual pursuit. The verse invites seekers to recognize the self-sufficiency of true bliss that arises from withdrawal rather than accumulation or achievement.