Sloka 415
Sloka 415
Sloka (श्लोक)
समूलमेतत्परिदाह्य वन्हौ सदात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे । ततः स्वयं नित्यविशुद्धबोधा नन्दात्मना तिष्ठति विद्वरिष्ठः ॥ ४१५ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
समूलम् एतत् परिदाह्य वन्हौ सदात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे ततः स्वयं नित्य-विशुद्ध-बोधः नन्दात्मना तिष्ठति विद्वरिष्ठः
Transliteration (लिप्यांतरण)
samūlam etat paridāhya vahnau sadātmani brahmaṇi nirvikalpe | tataḥ svayaṁ nitya-viśuddha-bodhaḥ nandātmanā tiṣṭhati vidvariṣṭhaḥ || 415 ||
Translation (अनुवाद)
The highest intellect, having burnt this (illusion) in the fire of non-dual Brahman, then stands in eternal pure knowledge, with blissful self-existence.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| समूलम् (samūlam) | completely | जड़ से |
| एतत् (etat) | this | इसे |
| परिदाह्य (paridāhya) | incinerating | जलाकर |
| वन्हौ (vahnau) | in the fire | अग्नि में |
| सदात्मनि (sadātmani) | in the true self | सत्य आत्मा में |
| ब्रह्मणि (brahmaṇi) | in Brahman | ब्रह्म में |
| निर्विकल्पे (nirvikalpe) | non-dual | निर्विकल्प में |
| ततः (tataḥ) | then | तब |
| स्वयं (svayaṁ) | oneself | स्वयं |
| नित्य (nitya) | eternal | शाश्वत |
| विशुद्ध (viśuddha) | pure | शुद्ध |
| बोधः (bodhaḥ) | knowledge | ज्ञान |
| नन्दात्मना (nandātmanā) | with blissful self-existence | आनंदमय आत्मा के साथ |
| तिष्ठति (tiṣṭhati) | stands | स्थित होता है |
| विद्वरिष्ठः (vidvariṣṭhaḥ) | highest intellect | विद्वानों में श्रेष्ठ |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| विद्वरिष्ठः | तिष्ठति | नित्यविशुद्धबोधः | The highest intellect stands in eternal pure knowledge. | विद्वानों में श्रेष्ठ शाश्वत शुद्ध ज्ञान में स्थित होता है। |
| विद्वरिष्ठः | परिदाह्य | एतत् (illusion) | The highest intellect incinerates this (illusion). | विद्वानों में श्रेष्ठ इसे (मोह) जलाता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Liberation
- Knowledge
- Non-duality
Commentary (टीका)
This verse highlights the eradication of illusion through the realization of *brahman*, the non-dual true self, as the ultimate reality. The phrase samūlam etat paridāhya indicates the complete obliteration of ignorance by burning it in the fire of knowledge, symbolized as the realization of *nirvikalpa brahman*. The aspirant, described as *vidvariṣṭhaḥ* (the highest among the wise), stands firm in eternal and pure consciousness (*nitya-viśuddha-bodha*), experiencing existence as pure bliss (*nandātmanā*). This emphasizes Vedantic themes of liberation through self-realization and the transcendence of duality.