Sloka 411
Sloka 411
Sloka (श्लोक)
समाहितान्तःकरणः स्वरूपे विलोकयात्मानमखण्डवैभवम् । विच्छिन्द्धि बन्धं भवगन्धगन्धितं यत्नेन पुंस्त्वं सफलीकुरुष्व ॥ ४११ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
समाहित-अन्तःकरणः स्वरूपे विलोकय आत्मानम् अखण्ड-वैभवम् । विच्छिन्द्धि बन्धम् भव-गन्ध-गन्धितम् यत्नेन पुंस्त्वं सफलीकुरुष्व ॥ ४११ ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
samāhitāntaḥkaraṇaḥ svarūpe vilokaya ātmānam akhaṇḍa-vaibhavam | vicchinddhi bandhaṁ bhava-gandha-gandhitaṁ yatnena puṁstvaṁ saphalīkuruṣva || 411 ||
Translation (अनुवाद)
With a composed mind, behold the self as infinite splendor and strive diligently to sever the bondage tainted by worldly scent, thus fulfilling the purpose of manhood.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| समाहित-अन्तःकरणः (samāhita-antaḥkaraṇaḥ) | with a composed mind | एकाग्रचित्त |
| स्वरूपे (svarūpe) | in the true nature | स्वरूप में |
| विलोकय (vilokaya) | behold | देखो |
| आत्मानम् (ātmānam) | the self | आत्मा |
| अखण्ड-वैभवम् (akhaṇḍa-vaibhavam) | infinite splendor | अखण्ड वैभव |
| विच्छिन्द्धि (vicchinddhi) | sever | काटो |
| बन्धम् (bandham) | bondage | बन्धन |
| भव-गन्ध-गन्धितम् (bhava-gandha-gandhitam) | tainted by worldly scent | संसार की गंध से दूषित |
| यत्नेन (yatnena) | with effort | परिश्रम से |
| पुंस्त्वं (puṁstvaṁ) | manhood | पुरुषार्थ |
| सफलीकुरुष्व (saphalīkuruṣva) | fulfill | सफल करो |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| समाहितान्तःकरणः (composed mind) | विलोकय (behold) | आत्मानम् अखण्डवैभवम् (self as infinite splendor) | With a composed mind, behold the self as infinite splendor. | एकाग्रचित्त से अखण्ड वैभव रूप आत्मा को देखो। |
| यत्नेन (with effort) | विच्छिन्द्धि (sever) | बन्धम् भवगन्धगन्धितम् (bondage tainted by worldly scent) | Sever the bondage tainted by worldly scent with effort. | परिश्रम से संसार की गंध से दूषित बन्धन को काटो। |
| यत्नेन (with effort) | सफलीकुरुष्व (fulfill) | पुंस्त्वं (manhood) | Fulfill the purpose of manhood with effort. | परिश्रम से पुरुषार्थ को सफल करो। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- samāhita-antaḥkaraṇa (समाहित-अन्तःकरण)
- svarūpa (स्वरूप)
- akhaṇḍa-vaibhava (अखण्ड-वैभव)
- bhava-gandha (भव-गन्ध)
- puṁstva (पुंस्त्व)
Categories (वर्गीकरण)
- Self-Realization
- Liberation
- Spiritual Practice
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the necessity of inner composure and dedication in the pursuit of self-realization. By urging one to behold the self as infinite splendor (akhaṇḍa-vaibhava), the verse underlines the importance of recognizing one's true nature. The term samāhita-antaḥkaraṇa (composed mind) suggests the meditative focus required to perceive this reality. Moreover, it advises severing the bondage (bandham) tainted by worldly existence (bhava-gandha) with determined effort (yatnena). This endeavor is likened to fulfilling one's puṁstva, or essential human purpose. The encouragement to realize one's spiritual potential speaks to the transcendence of the mundane, ultimately leading to liberation from the cycles of birth and death.