Sloka 383

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 383

Sloka (श्लोक)

विशुद्धमन्तःकरणं स्वरूपे 
निवेश्य साक्षिण्यवबोधमात्रे । 
शनैः शनैर्निश्चलतामुपानयन् 
पूर्णं स्वमेवानुविलोकयेत्ततः ॥ ३८३ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

विशुद्धम् अन्तःकरणम् स्वरूपे
निवेश्य साक्षिणि अवबोधमात्रे ।
शनैः शनैः निश्चलताम् उपानयन्
पूर्णम् स्वम् एव अनुविलोकयेत् ततः ॥ ३८३ ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

viśuddham antaḥkaraṇam svarūpe
niveśya sākṣiṇy avabodhamātre |
śanaiḥ śanair niścalatām upānayan
pūrṇam svam eva anuvilokayet tataḥ || 383 ||

Translation (अनुवाद)

By steadily stabilizing the purified mind in the essence, in pure consciousness, one should then observe one's own fullness.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
विशुद्धम् (viśuddham) purified शुद्ध
अन्तःकरणम् (antaḥkaraṇam) mind अंतःकरण
स्वरूपे (svarūpe) in the essence स्वरूप में
निवेश्य (niveśya) placing स्थापित करके
साक्षिणि (sākṣiṇi) in the witness साक्षी में
अवबोधमात्रे (avabodhamātre) in pure consciousness केवल चेतना में
शनैः शनैः (śanaiḥ śanaiḥ) gradually धीरे-धीरे
निश्चलताम् (niścalatām) to steadiness स्थिरता को
उपानयन् (upānayan) bringing लाते हुए
पूर्णम् (pūrṇam) full पूर्ण
स्वम् (svam) own अपना
एव (eva) alone केवल
अनुविलोकयेत् (anuvilokayet) should observe देखना चाहिए
ततः (tataḥ) then तब

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
साधक (Seeker) निवेश्य अन्तःकरणम् The seeker places the mind. साधक अंतःकरण को स्थापित करता है।
साधक (Seeker) उपानयन् निश्चलताम् The seeker brings steadiness. साधक स्थिरता लाता है।
साधक (Seeker) अनुविलोकयेत् पूर्णम् स्वम् The seeker should observe one's own fullness. साधक अपने पूर्ण स्वरूप को देखना चाहिए।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Meditation
  • Pure Consciousness
  • Steadiness
  • Self-Observation

Commentary (टीका)

In this verse, the practice of meditation and self-realization is emphasized. It guides the practitioner to place one's purified mind in its true nature—*svarūpa*—which is pure consciousness or the *sākṣi* (witness). This practice involves gradually bringing the mind to a state of steadiness—*niścalatā*—through focused meditation. By doing so, one can observe and realize the completeness of one's own being—*pūrṇam svam*. The verse underscores the importance of a consistent and thoughtful approach towards meditation, hinting at the ultimate goal of self-realization and understanding the fullness inherent in oneself.