Sloka 382
Sloka 382
Sloka (श्लोक)
अत्रात्मत्वं दृढीकुर्वन्नहमादिषु संत्यजन् । उदासीनतया तेषु तिष्ठेत्स्फुटघटादिवत् ॥ ३८२ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अत्र आत्मत्वं दृढीकुर्वन् अहमादिषु संत्यजन् | उदासीनतया तेषु तिष्ठेत् स्फुट-घट-आदि-वत्त् ||
Transliteration (लिप्यांतरण)
atra ātmatvaṁ dṛḍhīkurvan ahamādiṣu saṁtyajan | udāsīnatayā teṣu tiṣṭhet sphuṭa-ghaṭa-ādi-vat || 382 ||
Translation (अनुवाद)
One should strengthen the sense of self within and renounce identification with ego and others, remaining indifferent to them like a clear pot and its forms.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अत्र (atra) | here | यहाँ |
| आत्मत्वं (ātmatvaṁ) | selfhood | आत्मत्व |
| दृढीकुर्वन् (dṛḍhīkurvan) | strengthening | दृढ़ करते हुए |
| अहमादिषु (ahamādiṣu) | in ego and similar things | अहं और अन्य में |
| संत्यजन् (saṁtyajan) | renouncing | त्यागते हुए |
| उदासीनतया (udāsīnatayā) | with indifference | उदासीनता से |
| तेषु (teṣu) | in them | उनमें |
| तिष्ठेत् (tiṣṭhet) | should remain | रहना चाहिए |
| स्फुट-घट-आदि-वत्त् (sphuṭa-ghaṭa-ādi-vat) | like clear pot and others | स्पष्ट घड़ा आदि के समान |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| व्यक्ति | दृढीकुर्वन् | आत्मत्वं | The person strengthens selfhood. | व्यक्ति आत्मत्व को दृढ़ करता है। |
| व्यक्ति | संत्यजन् | अहमादिषु | The person renounces ego and similar things. | व्यक्ति अहं और अन्य का त्याग करता है। |
| व्यक्ति | तिष्ठेत् | तेषु | The person should remain in them with indifference. | व्यक्ति उनमें उदासीनता से रहना चाहिए। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Self-realization
- Non-attachment
- Vedantic philosophy
Commentary (टीका)
This sloka emphasizes the importance of cultivating self-awareness and discarding attachments to the ego and external identities ('aham' and others). It advises adopting an attitude of 'udāsīnatā' or detachment, akin to seeing the distinctness of a 'sphuṭa-ghaṭa' (clear pot) from its surroundings. In Vedantic philosophy, recognizing the impermanence and separateness of worldly identifications aids in realizing the true self ('ātmatva'). This self is beyond the transient ego identities, leading to liberation ('mokṣa').