Sloka 375

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 375

Sloka (श्लोक)

अत्यन्तवैराग्यवतः समाधिः
समाहितस्यैव दृढप्रबोधः ।
प्रबुद्धतत्त्वस्य हि बन्धमुक्तिः
मुक्तात्मनो नित्यसुखानुभूतिः ॥ ३७५ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अत्यन्त-वैराग्यवतः समाधिः समाहितस्य एव दृढ-प्रबोधः । प्रबुद्ध-तत्त्वस्य हि बन्ध-मुक्तिः मुक्त-आत्मनः नित्य-सुख-अनुभूतिः ॥ ३७५ ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

atyanta-vairāgyavataḥ samādhiḥ samāhitasyaiva dṛḍha-prabodhaḥ | prabuddha-tattvasya hi bandha-muktiḥ muktātmāno nitya-sukhānubhūtiḥ || 375 ||

Translation (अनुवाद)

For one with extreme dispassion, there is absorption; for the absorbed, firm wisdom; for the one enlightened in truth, liberation from bondage; for the liberated soul, eternal blissful experience.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अत्यन्त-वैराग्यवतः (atyanta-vairāgyavataḥ) of extreme dispassion अत्यन्त वैराग्य वाले
समाधिः (samādhiḥ) meditation, absorption समाधि
समाहितस्य (samāhitasya) of the absorbed एकाग्रचित्त वाले
एव (eva) only ही
दृढ-प्रबोधः (dṛḍha-prabodhaḥ) firm wisdom दृढ़ प्रबोध
प्रबुद्ध-तत्त्वस्य (prabuddha-tattvasya) of the enlightened in truth जागृत तत्व वाले
हि (hi) indeed वास्तव में
बन्ध-मुक्तिः (bandha-muktiḥ) liberation from bondage बन्धन से मुक्ति
मुक्त-आत्मनः (mukta-ātmanaḥ) of the liberated soul मुक्त आत्मा का
नित्य-सुख-अनुभूतिः (nitya-sukhānubhūtiḥ) eternal blissful experience शाश्वत सुखानुभूति

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
अत्यन्त-वैराग्यवत समाधिः - The one with extreme dispassion achieves absorption. अत्यन्त वैराग्य वाले समाधि प्राप्त करते हैं।
समाहितः दृढ-प्रबोधः - The absorbed gains firm wisdom. एकाग्रचित्त व्यक्ति दृढ़ प्रबोध प्राप्त करता है।
प्रबुद्ध-तत्त्व मुक्तिः बन्ध The enlightened in truth liberates from bondage. जागृत तत्व वाले बंधन से मुक्त होते हैं।
मुक्तात्मा अनुभवति नित्यसुखम् The liberated soul experiences eternal bliss. मुक्त आत्मा शाश्वत सुख का अनुभव करता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Dispassion
  • Meditation
  • Wisdom
  • Liberation
  • Bliss

Commentary (टीका)

This verse outlines a progression of states on the spiritual path. One begins with atyanta-vairāgya (extreme dispassion), a detachment from worldly desires, leading to samādhi (meditative absorption). From this state of samādhi, dṛḍha-prabodha (firm wisdom) is attained, reflecting a deep internal realization of truth. Those with prabuddha-tattva (enlightened truth) achieve bandha-mukti (freedom from worldly bonds). Finally, the muktātmā (liberated soul) experiences continuous nitya-sukhānubhūti (eternal bliss), highlighting the ultimate goal of spiritual practice as an unending realization and experience of divine joy.