Sloka 352

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 352

Sloka (श्लोक)

इत्थं विपश्चित्सदसद्विभज्य
निश्चित्य तत्त्वं निजबोधदृष्ट्या ।
ज्ञात्वा स्वमात्मानमखण्डबोधं
तेभ्यो विमुक्तः स्वयमेव शाम्यति ॥ ३५२ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

इत्थम् विपश्चित् सद्-असत्-विभज्य निश्चित्य तत्त्वं निज-बोध-दृष्ट्या । ज्ञात्वा स्वम् आत्मानम् अखण्ड-बोधं तेभ्यः विमुक्तः स्वयम् एव शाम्यति ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

itthaṁ vipaścit sad-asad-vibhajya niścitya tattvaṁ nija-bodha-dṛṣṭyā | jñātvā svam ātmānam akhaṇḍa-bodham tebhyaḥ vimuktaḥ svayam eva śāmyati || 352 ||

Translation (अनुवाद)

Thus, the wise one, discerning the real from the unreal and realizing the truth through self-knowledge, knowing his own self as the indivisible awareness, becomes liberated and attains peace by himself.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
इत्थम् (ittham) thus इस प्रकार
विपश्चित् (vipaścit) the wise one विवेकी
सद् (sad) the real सत्य
असत् (asad) the unreal असत्य
विभज्य (vibhajya) discerning विभाजित करके
निश्चित्य (niścitya) realizing निश्चित करके
तत्त्वं (tattvaṁ) truth तत्व
निज (nija) own अपनी
बोध-दृष्ट्या (bodha-dṛṣṭyā) through the perspective of knowledge बोध दृष्टि से
ज्ञात्वा (jñātvā) knowing जानकर
स्वम् (svam) one's own अपनी
आत्मानम् (ātmānam) self आत्मा
अखण्ड-बोधं (akhaṇḍa-bodham) indivisible awareness अखण्ड बोध
तेभ्यः (tebhyaḥ) from them उनसे
विमुक्तः (vimuktaḥ) liberated मुक्त
स्वयम् (svayam) by himself स्वयं
एव (eva) indeed ही
शाम्यति (śāmyati) attains peace शांत होता है

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
विपश्चित् विभज्य सद्-असत् The wise one discerns the real from the unreal. विवेकी सत्य और असत्य का विवेचन करता है।
विपश्चित् निश्चित्य तत्त्वं The wise one realizes the truth. ज्ञानी तत्व को निश्चित करता है।
विपश्चित् ज्ञात्वा आत्मानम् अखण्ड-बोधं The wise one knows the self as indivisible awareness. ज्ञानी आत्मा को अखंड बोध के रूप में जानता है।
विपश्चित् शाम्यति स्वयम् एव The wise one attains peace by himself. ज्ञानी स्वयं ही शांति प्राप्त करता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Wisdom
  • Self-Knowledge
  • Liberation

Commentary (टीका)

This verse speaks to the process of self-realization and liberation. The term vipaścit, the wise or discerning individual, underscores the need for discrimination between the sad (real) and asad (unreal). Through the nija-bodha-dṛṣṭi, the perspective of self-knowledge, such a person discerns truth and recognizes the ātmā (self) as akhaṇḍa-bodha, the indivisible awareness. This recognition leads to liberation (vimukti) and inner peace (śama)—achieved autonomously. The sloka encapsulates core Vedantic ideas of discernment, true knowledge, and liberation.