Sloka 343
Sloka 343
Sloka (श्लोक)
अहंबुद्ध्यैव मोहिन्या योजयित्वावृतेर्बलात् । विक्षेपशक्तिः पुरुषं विक्षेपयति तद्गुणैः ॥ ३४३ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अहम्-बुद्ध्या-एव-मोहिन्या-योजयित्वा-अवृतेः-बलात्
विक्षेप-शक्तिः-पुरुषं-विक्षेपयति-तत्-गुणैः
Transliteration (लिप्यांतरण)
ahaṁbuddhyaiva mohinyā yojayitvā avṛter balāt
vikṣepaśaktiḥ puruṣaṁ vikṣepayati tadguṇaiḥ || 343 ||
Translation (अनुवाद)
By the power of delusion through the ego-sense, the dispersive force diverts the person with those qualities.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अहम् (aham) | ego | अहं |
| बुद्ध्या (buddhyā) | with intellect | बुद्धि के द्वारा |
| एव (eva) | indeed | वास्तव में |
| मोहिन्या (mohinyā) | deluding | मोह में डालने वाली |
| योजयित्वा (yojayitvā) | having connected | जोड़कर |
| अवृतेः (avṛteḥ) | from lack of awareness | आवरण के द्वारा |
| बलात् (balāt) | by force | बलपूर्वक |
| विक्षेप-शक्तिः (vikṣepa-śaktiḥ) | dispersive force | विक्षेप शक्ति |
| पुरुषं (puruṣaṁ) | the person | पुरुष को |
| विक्षेपयति (vikṣepayati) | diverts | विचलित करती है |
| तत् (tat) | those | उन |
| गुणैः (guṇaiḥ) | qualities | गुणों के द्वारा |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| विक्षेप-शक्तिः | विक्षेपयति | पुरुषं | The dispersive force diverts the person. | विक्षेप शक्ति व्यक्ति को विचलित करती है। |
| अहंबुद्ध्या मोहिन्या | योजयित्वा | पुरुषं | Connecting the person with the egoistic delusion. | अहं बुद्धि के मोह में पुरुष को जोड़कर। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Delusion
- Ego
- Distraction
Commentary (टीका)
This sloka elucidates the mechanism of how a person's consciousness is obscured by the force of delusion. The 'ahaṁ-buddhi' or ego-sense collaborates with 'mohinī', the deluding force, leveraging the power of 'avṛti' or ignorance, to distract the conscious self ('puruṣa') by manifesting as qualities ('guṇas'). The verse highlights the process of attachment and diversion led by the dual forces of ego and delusion, causing the individual to stray from knowledge and awareness.