Sloka 303

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 303

Sloka (श्लोक)

यावद्वा यत्किंचिद्विषदोषस्फूर्तिरस्ति चेद्देहे ।
कथमारोग्याय भवेत्तद्वदहन्तापि योगिनो मुक्त्यै ॥ ३0३ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

यावत् वा यत्किञ्चित विष-दोष-स्फूर्ति: अस्ति चेत् देहे । कथम आरोSग्याय भवेत् तद्वत् अहन्ता अपि योगिन: मुक्त्यै ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

yāvad vā yatkiñcid viṣa-doṣa-sphūrtiḥ asti cet dehe | katham ārogyāya bhavet tadvat ahantā api yoginaḥ muktyai ||

Translation (अनुवाद)

As long as there is even a trace of poison in the body, how can health be attained? Similarly, ego must be eliminated for liberation in a yogi.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
यावत् (yāvat) as long as जब तक
वा (vā) or अथवा
यत्किंचित् (yatkiñcit) even a bit कुछ थोड़ा भी
विष-दोष-स्फूर्ति: (viṣa-doṣa-sphūrtiḥ) presence of poison विष का दोष
अस्ति (asti) is है
चेत् (cet) if यदि
देहे (dehe) in the body शरीर में
कथम् (katham) how कैसे
आरोग्याय (ārogyāya) for health आरोग्यता के लिए
भवेत् (bhavet) be हो सकता है
तद्वत् (tadvat) similarly उसी प्रकार
अहन्ता (ahantā) ego अहंकार
अपि (api) also भी
योगिन: (yoginaḥ) of a yogi योगी के
मुक्त्यै (muktyai) for liberation मुक्ति के लिए

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
विष-दोष-स्फूर्ति अस्ति शरीर में Presence of poison is in the body. विष का दोष शरीर में है।
अहन्ता भवेत्न (not directly stated; implied necessity for removal) मुक्त्यै Ego must be removed for liberation. अहम को मुक्ति के लिए हटाना आवश्यक है।
अहन्त सीधे मुक्त्ये आत्मज्ञान के लिए Ego leads directly to liberation.

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Health
  • Liberation
  • Ego

Commentary (टीका)

This sloka uses the metaphor of poison to illuminate the philosophical understanding of ego in the journey towards spiritual liberation (mukti). Just as the health of the body is compromised as long as there is a trace of poison in it, the presence of ego (ahantā), even in the slightest form, hinders spiritual liberation for a yogi. The analogy stresses absolute purity and the removal of impediments for achieving the higher states of consciousness. Through this, the sloka highlights the necessity for continuous self-purification and vigilance in the path of yoga.