Sloka 300
Sloka 300
Sloka (श्लोक)
अहंकारग्रहान्मुक्तः स्वरूपमुपपद्यते । चन्द्रवद्विमलः पूर्णः सदानन्दः स्वयंप्रभः ॥ ३00 ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अहंकार-ग्रहात्-मुक्तः स्वरूपम्-उपपद्यते चन्द्रवत्-विमलः पूर्णः सदानन्दः स्वयंप्रभः
Transliteration (लिप्यांतरण)
ahaṅkāra-grahān-muktaḥ svarūpam-upapadyate | candravad-vimalaḥ pūrṇaḥ sadānandaḥ svayaṁprabhaḥ || 300 ||
Translation (अनुवाद)
Freed from the grasp of ego, one attains their true nature: pure, complete, ever-joyful, and self-luminous like the moon.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अहंकार (ahaṅkāra) | ego | अहंकार |
| ग्रहात् (grahāt) | from the grasp | पकड़ से |
| मुक्तः (muktaḥ) | liberated | मुक्त |
| स्वरूपम् (svarūpam) | true nature | वास्तविक स्वरूप |
| उपपद्यते (upapadyate) | attains | प्राप्त करता है |
| चन्द्रवत् (candravad) | like the moon | चंद्र के समान |
| विमलः (vimalaḥ) | pure | निर्मल |
| पूर्णः (pūrṇaḥ) | complete | पूर्ण |
| सदानन्दः (sadānandaḥ) | ever-joyful | सदा आनन्दपूर्ण |
| स्वयंप्रभः (svayaṁprabhaḥ) | self-luminous | स्वयं प्रकाशमान |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| मुक्तः | उपपद्यते | स्वरूपम् | The liberated one attains (their) true nature. | मुक्त व्यक्ति वास्तविक स्वरूप प्राप्त करता है। |
| स्वरूपम् | (स्वयं) | विमलः, पूर्णः, सदानन्दः, स्वयंप्रभः | The true nature is pure, complete, ever-joyful, self-luminous. | वास्तविक स्वरूप निर्मल, पूर्ण, सदा आनन्दपूर्ण, स्वयंप्रकाशमान है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Liberation
- True Nature
- Enlightenment
Commentary (टीका)
This verse succinctly encapsulates the essence of spiritual liberation from the grasp of ahaṅkāra or ego. Once freed from the ego's hold, an individual realizes their svarūpa, their true essence, which is likened to the clear and full moon — vimala (pure), pūrṇa (complete), sadānanda (ever-joyful), and svayaṁprabha (self-luminous). The comparison of the self with the moon emphasizes the qualities of inner purity and constant self-effulgence, untouched by external impurities, reflecting the state of ultimate realization and bliss.