Sloka 291
Sloka 291
Sloka (श्लोक)
यत्रैष जगदाभासो दर्पणान्तः पुरं यथा । तद्ब्रह्माहमिति ज्ञात्वा कृतकृत्यो भविष्यसि ॥ २९१ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
यत्र एषः जगत्-आभासः दर्पण-अन्तः पुरं यथा
तत् ब्रह्म अहम् इति ज्ञात्वा कृतकृत्यः भविष्यसि
Transliteration (लिप्यांतरण)
yatra eṣaḥ jagad-ābhāsaḥ darpaṇa-antaḥ puraṁ yathā
tat brahma aham iti jñātvā kṛtakṛtyaḥ bhaviṣyasi
Translation (अनुवाद)
Realizing that I am Brahman, just as the world appears in a mirror, you will achieve fulfillment.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| यत्र (yatra) | where | जहाँ |
| एषः (eṣaḥ) | this | यह |
| जगत्-आभासः (jagat-ābhāsaḥ) | appearance of the world | जगत का प्रतिबिंब |
| दर्पण-अन्तः (darpaṇa-antaḥ) | within a mirror | दर्पण के अंदर |
| पुरं (puraṁ) | city | शहर |
| यथा (yathā) | just as | जैसे |
| तत् (tat) | that | वह |
| ब्रह्म (brahma) | Brahman | ब्रह्म |
| अहम् (aham) | I | मैं |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| ज्ञात्वा (jñātvā) | knowing | जानकर |
| कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) | fulfilled | कृतकृत्य |
| भविष्यसि (bhaviṣyasi) | you will become | तुम हो जाओगे |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| तद्ब्रह्म-अहम | ज्ञात्वा | कृतकृत्यः | Knowing that I am Brahman, (you) become fulfilled. | यह जानकर कि मैं ब्रह्म हूँ, (तुम) कृतकृत्य हो जाते हो। |
| यत्र एषः | जगत्-आभासः | दर्पण-अन्तः पुरं यथा | Where this world appearance is like a city within a mirror. | जहाँ यह जगत का प्रतिबिंब एक दर्पण के अंदर शहर के समान है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Self-realization
- Non-duality
- Liberation
Commentary (टीका)
This sloka discusses the nature of self-realization and the understanding of one's true essence as 'Brahman'. The analogy of the world appearing like a city within a mirror reflects the illusory nature of worldly experiences. By realizing "I am Brahman," one transcends illusion to attain a state of completion or fulfillment (*kṛtakṛtya*). The teaching emphasizes the non-dual philosophy of *Advaita Vedanta*, where the individual self (*Atman*) is in essence identical with the ultimate reality (*Brahman*). The verse encourages seekers to inquire deeply and realize their true nature beyond the transient phenomena of the world.