Sloka 281

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 281

Sloka (श्लोक)

श्रुत्या युक्त्या स्वानुभूत्या ज्ञात्वा सार्वात्म्यमात्मनः ।
क्वचिदाभासतः प्राप्तस्वाध्यासापनयं कुरु ॥ २८१ ॥


पदच्छेद / Padaccheda

श्रुत्या युक्त्या स्वानुभूत्या ज्ञात्वा सार्वात्म्यम् आत्मनः क्वचित् आभासतः प्राप्त-स्व-अध्यास-अपनयं कुरु

Transliteration (लिप्यांतरण)

śrutyā yuktyā svānubhūtyā jñātvā sārvātmyam ātmanaḥ | kvacid ābhāsataḥ prāpta-svādhyāsa-apnāyaṁ kuru || 281 ||

Translation (अनुवाद)

Know the universality of the self through scripture, reasoning, and personal experience, and remove the delusion that appears at times.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
श्रुत्या (śrutyā) through scripture श्रुति के माध्यम से
युक्त्या (yuktyā) through reasoning तर्क के माध्यम से
स्वानुभूत्या (svānubhūtyā) through personal experience स्वानुभव से
ज्ञात्वा (jñātvā) having known जानने के बाद
सार्वात्म्यम् (sārvātmyam) universality सार्वभौमिकता
आत्मनः (ātmanaḥ) of the self आत्मा का
क्वचित् (kvacit) at times कभी-कभी
आभासतः (ābhāsataḥ) through semblance आभास के द्वारा
प्राप्त (prāpta) attained प्राप्त
स्व-अध्यास (svādhyāsa) one's own delusion अपनी भ्रांति
अपनयं (apanayaṁ) removal हटाना
कुरु (kuru) do करो

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
आत्मनः ज्ञान प्राप्त सार्वात्म्यम् The knowledge of self attains universality. आत्मा का ज्ञान सार्वभौमिकता प्राप्त करता है।
क्वचित् आभासतः कुरु स्व-अध्यास अपनयं At times, do the removal of one's delusion. कभी-कभी, अपनी भ्रांति को हटाएं।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-Knowledge
  • Vedantic Philosophy
  • Delusion

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the importance of integrating scripture (*śruti*), reasoning (*yukti*), and personal experience (*svānubhūti*) for realizing the universality of the self (*sārvātmyam*). It calls for the removal of delusions (*adhyāsa*) that arise intermittently. The seeker is advised to discern their true nature by transcending superficial appearances (*ābhāsa*). Delusions are perceived obstacles in the path of attaining *mokṣa* or liberation. Using one's wisdom gleaned from different sources, the ultimate task is to seek out and eradicate these false creations of the mind.