Sloka 249
Sloka 249
Sloka (श्लोक)
संलक्ष्य चिन्मात्रतया सदात्मनोः अखण्डभावः परिचीयते बुधैः । एवं महावाक्यशतेन कथ्यते ब्रह्मात्मनोरैक्यमखण्डभावः ॥ २४९ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
संलक्ष्य
चिन्मात्रतया
सदात्मनोः
अखण्डभावः
परिचीयते
बुधैः
एवं
महावाक्यशतेन
कथ्यते
ब्रह्मात्मनोः
ऐक्यम्
अखण्डभावः
Transliteration (लिप्यांतरण)
saṁlakṣya cinmātratayā sadātmanoḥ akhaṇḍabhāvaḥ paricīyate budhaiḥ | evaṁ mahāvākyaśatena kathyate brahmātmanoraikyamakhaṇḍabhāvaḥ || 249 ||
Translation (अनुवाद)
The indivisible nature of Brahman and the self is realized by the wise as purely consciousness, and this unity is proclaimed by hundreds of great statements.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| संलक्ष्य (saṁlakṣya) | having recognized | पहचान कर |
| चिन्मात्रतया (cinmātratayā) | as pure consciousness | केवल चेतना रूप में |
| सदात्मनोः (sadātmanoḥ) | of truth (Brahman) and the self | सत्य (ब्रह्म) और आत्मा का |
| अखण्डभावः (akhaṇḍabhāvaḥ) | indivisible nature | अखंड भाव |
| परिचीयते (paricīyate) | is realized | जाना जाता है |
| बुधैः (budhaiḥ) | by the wise | बुद्धिमानों द्वारा |
| एवं (evaṁ) | thus | इस प्रकार |
| महावाक्यशतेन (mahāvākyaśatena) | by hundreds of great statements | सैकड़ों महान वचनों द्वारा |
| कथ्यते (kathyate) | is proclaimed | समजाया जाता है |
| ब्रह्मात्मनोः (brahmātmanoḥ) | of Brahman and the self | ब्रह्म और आत्मा का |
| ऐक्यम् (aikyam) | unity | ऐक्य |
| अखण्डभावः (akhaṇḍabhāvaḥ) | indivisible nature | अखंड भाव |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| बुधैः | परिचीयते | अखण्डभावः | The indivisible nature is realized by the wise. | बुधिमान लोग अखंड भाव को पहचानते हैं। |
| महावाक्यशतेन | कथ्यते | ऐक्यम् | Unity is proclaimed by hundreds of great statements. | सैकड़ों महान वचनों द्वारा ऐक्यता बताई जाती है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- cinmātra (चिन्मात्र)
- akhaṇḍabhāva (अखण्डभाव)
- mahāvākya (महावाक्य)
- brahmātma-aikyam (ब्रह्मात्मनोरैक्यम्)
Categories (वर्गीकरण)
- Non-dualism
- Consciousness
- Unity
Commentary (टीका)
In this verse, the focus is on the realization of the non-dual nature of existence as articulated by the wise sages. The concept of *akhaṇḍabhāva*, or indivisible nature, emphasizes that Brahman and the self are not two separate entities but rather a unified essence that is pure consciousness, or *cinmātra*. This understanding is supported by *mahāvākya*(great statements), which hail from the Upanishads and other Vedantic texts, reinforcing the notion of unity (*aikyam*) between the individual self (*jīva*) and the ultimate reality (*Brahman*). This metaphysical insight is crucial to Vedantic philosophy, which strives to convey the essence of the self as not distinct from the cosmic principle. The elucidation of this unity through the wisdom of the sages suggests that the journey to understanding this truth is both profound and transformative, fostering an experiential grasp of oneness in the spiritual aspirant.