Sloka 244
Sloka 244
Sloka (श्लोक)
एतावुपाधी परजीवयोस्तयोः सम्यङ्निरासे न परो न जीवः । राज्यं नरेन्द्रस्य भटस्य खेटक् तयोरपोहे न भटो न राजा ॥ २४४ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
एतौ उपाधी परजीवयोः तयोः सम्यक् निरासे न परः न जीवः । राज्यं नरेन्द्रस्य भटस्य खेटक् तयोः अपोहे न भटः न राजा ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
etāv upādhī para-jīvayoḥ tayoḥ samyak-nirāse na paraḥ na jīvaḥ | rājyaṁ narendrasya bhaṭasya kheṭak tayoḥ apohe na bhaṭaḥ na rājā ||
Translation (अनुवाद)
When the adjuncts of the supreme and the individual self are removed, neither the supreme nor the individual remains, just as when the kingdom and shield are dismissed, neither the king nor the soldier remains.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| एतौ (etau) | these two | ये दोनों |
| उपाधी (upādhī) | adjuncts | उपाधियाँ |
| परजीवयोः (para-jīvayoḥ) | of the supreme and the individual self | पर और जीव की |
| तयोः (tayoḥ) | of those | उन दोनों की |
| सम्यक् (samyak) | completely | पूरी तरह |
| निरासे (nirāse) | removal | निष्कासन |
| न (na) | not | नहीं |
| परः (paraḥ) | supreme | परम |
| न (na) | not | नहीं |
| जीवः (jīvaḥ) | individual self | जीव |
| राज्यं (rājyaṁ) | kingdom | राज्य |
| नरेन्द्रस्य (narendrasya) | of the king | राजा के |
| भटस्य (bhaṭasya) | of the soldier | सेना के |
| खेटक् (kheṭak) | shield | ढाल |
| तयोः (tayoḥ) | of those | उन दोनों की |
| अपोहे (apohe) | removal | हटाना |
| न (na) | not | नहीं |
| भटः (bhaṭaḥ) | soldier | सैनिक |
| न (na) | not | नहीं |
| राजा (rājā) | king | राजा |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| परजीवयोः उपाधी | निरासे | न परः न जीवः | When the adjuncts of the supreme and the individual self are removed, neither the supreme nor the individual remains. | पर और जीव की उपाधियों के हटने पर, न तो परम और न ही जीव रहता है। |
| नरेन्द्रस्य भटस्य राज्यं खेटकः | अपोहे | न भटः न राजा | When the kingdom and shield are dismissed, neither the soldier nor the king remains. | राजा और सैनिक की राज्य और ढाल के हटने पर, न तो सैनिक और न ही राजा बचता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Non-duality
- Vedanta
- Philosophy
Commentary (टीका)
This sloka from Vedantic philosophy explores the concept of *upādhi*—temporary adjuncts or limitations—and their impact on identity. The sloka asserts that just as the concepts of king and soldier rely on external associations like kingdom and shield, the sense of individual self (*jīva*) and supreme reality (*para*) also depend on their limiting adjuncts. When these adjuncts are removed, the distinct identities of supreme and individual no longer remain. This underscores the Advaitic idea that distinctions are ultimately unreal and that underlying unity is the fundamental reality. By removing the adjuncts, one realizes that neither the king nor the soldier remains distinct, symbolizing the non-duality of reality transcending individual limitations.