Sloka 243

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 243

Sloka (श्लोक)

तयोर्विरोधोऽयमुपाधिकल्पितो<br />न वास्तवः कश्चिदुपाधिरेषः । <br />ईशस्य माया महदादिकारणं<br />जीवस्य कार्यं शृणु पञ्चकोशम् ॥ २४३ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

तयोः विरोधः अयम् उपाधिकल्पितः
न वास्तवः कश्चित् उपाधिः एषः ।
ईशस्य माया महत्-आदि-कारणम्
जीवस्य कार्यं शृणु पञ्चकोशम् ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

tayor virodho'yam upādhi-kalpito
na vāstavo kaścid upādhir eṣaḥ ।
īśasya māyā mahad-ādi-kāraṇaṁ
jīvasya kāryaṁ śṛṇu pañca-kośam || 243 ||

Translation (अनुवाद)

The opposition between them is imagined due to adjuncts, not real. Maya is the adjunct for Ishvara, and the five sheaths are for the jiva.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
तयोः (tayoh) of the two दोनों का
विरोधः (virodhaḥ) opposition विरोध
अयम् (ayam) this यह
उपाधि-कल्पितः (upādhi-kalpitaḥ) imagined due to adjuncts उपाधियों के कारण कल्पित
न (na) not नहीं
वास्तवः (vāstavaḥ) real वास्तविक
कश्चित् (kaścit) any कोई
उपाधिः (upādhiḥ) adjunct उपाधि
एषः (eṣaḥ) this यह
ईशस्य (īśasya) of Ishvara ईश्वर का
माया (māyā) Maya माया
महत्-आदि-कारणम् (mahad-ādi-kāraṇam) cause beginning with Mahat महत् आदि कारण
जीवस्य (jīvasya) of the jiva जीव का
कार्यं (kāryam) effect कार्य
शृणु (śṛṇu) listen सुनो
पञ्चकोशम् (pañcakośam) five sheaths पाँच कोष

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
विरोधः (Opposition) कल्पितः (is imagined) उपाधि से (due to adjuncts) The opposition is imagined due to adjuncts. विरोध उपाधियों के कारण कल्पित है।
ईशस्य माया (Maya of Ishvara) कारणम् (is cause) महदादि की (of Mahat, etc.) Maya of Ishvara is the cause of Mahat, etc. ईश्वर की माया महत आदि का कारण है।
जीवस्य कार्यम् (Effects of Jiva) शृणु (listen) पञ्चकोशम् (five sheaths) Listen to the effects of the jiva: the five sheaths. जीव के कार्य सुनो: पाँच कोष।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Maya
  • Adjuncts
  • Vedantic Philosophy

Commentary (टीका)

This verse addresses the concept of duality and opposition between Ishvara and jiva, asserting that it is an 'upādhi-kalpita,' an imagined creation of adjuncts or limitations, notably through māyā and the five sheaths. For Ishvara, this adjunct is māyā, acting as a causal entity orchestrating cosmic functions starting with the creation principle of Mahat. For the jiva, the living soul, bound to its corporeal existence, these adjuncts manifest as the five sheaths or pañcakośa, which encapsulate the physical, vital, mental, intuitive, and blissful aspects of life. The verse invites the seeker to discern these imagined distinctions and understand that the fundamental essence of both Ishvara and jiva is ultimately non-dual and unseparated from the underlying reality.