Sloka 230

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 230

Sloka (श्लोक)

सद्ब्रह्मकार्यं सकलं सदेवं
तन्मात्रमेतन्न ततोऽन्यदस्ति ।
अस्तीति यो वक्ति न तस्य मोहो
विनिर्गतो निद्रितवत्प्रजल्पः ॥ २३० ॥

पदच्छेद / Padaccheda

सत्-ब्रह्म-कार्यं सकलं सदेवम् तत्-मात्रम् एतत् न ततः अन्यत् अस्ति अस्ति-इति यः वक्ति न तस्य मोहः विनिर्गतः निद्रितवत्-प्रजल्पः

Transliteration (लिप्यांतरण)

sad-brahma-kāryaṁ sakalaṁ sadevam tan-mātram etan na tato'nyad asti | asti-iti yo vakti na tasya moho vinirgato nidritavat-prajalpaḥ || 230 ||

Translation (अनुवाद)

The entire creation is the manifestation of the true Brahman, nothing exists beyond it. One who states it exists, his delusion has not ended, like the babbling of a sleeping person.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
सत् (sat) true सत्य
ब्रह्म (brahma) Brahman ब्रह्म
कार्यं (kāryaṁ) creation कार्य
सकलं (sakalaṁ) entire संपूर्ण
सदेवम् (sadevam) truly वास्तव में
तत् (tat) that वह
मात्रम् (mātram) only केवल
एतत् (etat) this यह
न (na) not नहीं
ततः (tataḥ) beyond इसके अलावा
अन्यत् (anyat) other अन्य
अस्ति (asti) is है
अस्ति-इति (asti-iti) if it is है ऐसा
यः (yaḥ) who जो
वक्ति (vakti) speaks कहता है
न (na) not नहीं
तस्य (tasya) his उसका
मोहः (mohaḥ) delusion मोह
विनिर्गतः (vinirgataḥ) ended समाप्त
निद्रितवत्-प्रजल्पः (nidritavat-prajalpaḥ) like the babbling of a sleeping person सोते हुए व्यक्ति की बकवास की तरह

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
ब्रह्मकार्यं अस्ति (अन्यत्) न The creation is nothing other than Brahman. सृष्टि ब्रह्म के सिवा कुछ नहीं है।
यः वक्ति अस्ति-इति One who says it exists, जो कहता है कि यह अस्तित्व में है,
तस्य मोहो विनिर्गतः his delusion is not ended. उसका मोह समाप्त नहीं हुआ है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Non-duality
  • Delusion
  • Reality
  • Vedantic Philosophy

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the Advaitic philosophy that the entirety of creation is a manifestation of Brahman, the ultimate reality. Any belief in a separate existence apart from Brahman is termed as delusion or moha, a result of ignorance or avidya. The verse further likens such delusional affirmations to the incoherent babble of one who is asleep, highlighting the need to awaken from ignorance. This reinforces the concept of non-duality (advaita), where the perception of duality is attributed to ignorance or illusion. Recognizing the 'Truth' as one indivisible and non-separable reality aids in overcoming delusion and attaining liberation.