Sloka 228

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 228

Sloka (श्लोक)

मृत्कार्यभूतोऽपि मृदो न भिन्नः
कुम्भोऽस्ति सर्वत्र तु मृत्स्वरूपात् । 
न कुम्भरूपं पृथगस्ति कुम्भः
कुतो मृषा कल्पितनाममात्रः ॥ २२८ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

मृत्-कार्य-भूतः अपि मृदः न भिन्नः कुम्भः अस्ति सर्वत्र तु मृत्-स्वरूपात् । न कुम्भ-रूपं पृथक् अस्ति कुम्भः कुतः मृषा कल्पित-नाम-मात्रः ॥ २२८ ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

mṛt-kārya-bhūto'pi mṛdo na bhinnaḥ kumbho'sti sarvatra tu mṛt-svarūpāt | na kumbha-rūpaṁ pṛthag asti kumbhaḥ kuto mṛṣā kalpita-nāma-mātraḥ || 228 ||

Translation (अनुवाद)

A pot, though a formed object made of clay, is not separate from clay itself; it exists everywhere as clay. The pot's form does not exist independently; hence, it is a merely imagined name.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
मृत्-कार्य-भूतः (mṛt-kārya-bhūtaḥ) formed object made of clay मिट्टी से बना हुआ कार्य
अपि (api) though यद्यपि
मृदः (mṛdaḥ) from clay मिट्टी से
न (na) not नहीं
भिन्नः (bhinnaḥ) separate भिन्न
कुम्भः (kumbhaḥ) pot घड़ा
अस्ति (asti) is है
सर्वत्र (sarvatra) everywhere सर्वत्र
तु (tu) but परंतु
मृत्-स्वरूपात् (mṛt-svarūpāt) as the essence of clay मिट्टी के स्वरूप के रूप में
न (na) not नहीं
कुम्भ-रूपं (kumbha-rūpaṁ) pot's form घड़े का रूप
पृथक् (pṛthak) separate अलग
अस्ति (asti) exists है
कुतः (kutaḥ) hence इसलिए
मृषा (mṛṣā) merely मात्र
कल्पित-नाम-मात्रः (kalpita-nāma-mātraḥ) imagined name कल्पित नाम मात्र

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
कुम्भः न भिन्नः मृदः The pot is not separate from clay. घड़ा मिट्टी से भिन्न नहीं है।
कुम्भः अस्ति मृत्-स्वरूपात् The pot exists as the essence of clay. घड़ा मिट्टी के स्वरूप के रूप में है।
कुम्भ-रूपम् न अस्ति पृथक् The pot's form does not exist separately. घड़े का रूप अलग से अस्तित्व में नहीं है।
कुम्भः कल्पितः नाम-मात्रः The pot is a merely imagined name. घड़ा केवल एक कल्पित नाम है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Non-duality
  • Illusion
  • Identity

Commentary (टीका)

This sloka expounds on the *advaitic* philosophy, asserting that objects like the pot are only apparent forms and do not have independent reality apart from their material cause, which is clay in this instance. The pot exhibits *nāma-rūpa* (name and form) but lacks true substance separate from clay. This underscores the teaching that the manifested world is ultimately *mithyā* ("false" or illusory) and that true knowledge is recognizing the oneness beneath apparent multiplicity. The concept is used to illustrate the illusion of separateness that *advaita* negates, guiding us towards identifying with the unified reality (Brahman) rather than the fleeting forms.