Sloka 203
Sloka 203
Sloka (श्लोक)
तदात्मानात्मनोः सम्यग्विवेकेनैव सिध्यति । ततो विवेकः कर्तव्यः प्रत्यगात्मसदात्मनोः ॥ २0३ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
तत् आत्मा अनात्मनोः सम्यग् विवेकेन एव सिध्यति । ततः विवेकः कर्तव्यः प्रत्यगात्म सदा आत्मनोः ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
tad ātmānātmanoḥ samyag-vivekenaiva siddhyati | tato vivekaḥ kartavyaḥ pratyag-ātma-sadātmanoḥ || 203 ||
Translation (अनुवाद)
Realization of the self is achieved through correct discernment of the self and the non-self. Therefore, discernment should be practiced between the true inner self and the eternal self.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| तत् (tad) | that | वह |
| आत्मा (ātmā) | self | आत्मा |
| अनात्मनोः (anātmanoḥ) | of the non-self | अनात्मा का |
| सम्यक् (samyak) | correct | सही |
| विवेकेन (vivekena) | by discernment | विवेक द्वारा |
| एव (eva) | only | ही |
| सिध्यति (siddhyati) | is accomplished | सिद्ध होता है |
| ततः (tataḥ) | therefore | इसलिए |
| विवेकः (vivekaḥ) | discernment | विवेक |
| कर्तव्यः (kartavyaḥ) | should be practiced | करना चाहिए |
| प्रत्यगात्म (pratyag-ātma) | inner self | अदृश्य आत्मा |
| सदात्मनोः (sadātmanoḥ) | of the true eternal self | सच्चिदानंद आत्मा का |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| आत्मा-अनात्मनोः विवेक | सिध्यति | तद | Realization of the self is achieved through discernment of self and non-self. | आत्मा और अनात्मा के विवेक से वही सिद्ध होता है। |
| साधक | कर्तव्यः | विवेकः | The seeker should practice discernment. | साधक को विवेक करना चाहिए। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Discernment
- Self-realization
- Vedantic philosophy
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the importance of *viveka*, or discernment, in spiritual practice. The attainment of self-realization ('*siddhi*') depends on distinguishing between *ātman* (self) and *anātman* (non-self). The text advises practitioners to cultivate this discernment to identify the *pratyagātman* (inner self) and distinguish it from worldly, changing realities. It highlights the necessity of continuous focus on the eternal *sadātman* to overcome ignorance and perceive true reality. This is a fundamental tenet in Vedantic philosophy, advocating the clear perception of what is transient and what is eternal.