Sloka 159

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 159

Sloka (श्लोक)

त्वङ्मांसमेदोऽस्थिपुरीषराशा
वहंमतिं मूढजनः करोति ।
विलक्षणं वेत्ति विचारशीलो
निजस्वरूपं परमार्थ भूतम् ॥ १५९ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

त्वक्-मांस-मेदः-अस्थि-पुरीष-राशा
अहम्-मतिम् मूढ-जनः करोति ।
विलक्षणम् वेत्ति विचारशीलः
निज-स्वरूपम् परमार्थ-भूतम् ॥ १५९ ॥

Transliteration (लिप्यांतरण)

tvaṅ-māṁsa-medḥ-asthi-purīṣa-rāśā
ahaṁ-matiṁ mūḍha-janaḥ karoti ।
vilakṣaṇaṁ vetti vicārśīlaḥ
nija-svarūpaṁ paramārtha-bhūtam ॥ 159 ॥

Translation (अनुवाद)

The deluded person identifies with a body made of skin, flesh, fat, bones, and waste, while the discerning one understands their true distinctive nature as the ultimate reality.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
त्वक् (tvak) skin त्वचा
मांस (māṁsa) flesh मांस
मेदः (medḥ) fat चर्बी
अस्थि (asthi) bones हड्डियाँ
पुरीष (purīṣa) waste मल
राशा (rāśā) heap ढेर
अहम्-मतिम् (aham-matim) notion of "I" 'मैं' की भावना
मूढ-जनः (mūḍha-janaḥ) deluded person मूर्ख व्यक्ति
करोति (karoti) makes बनाता है
विलक्षणम् (vilakṣaṇam) distinctive विलक्षण
वेत्ति (vetti) knows जानता है
विचारशीलः (vicārśīlaḥ) discerning विचारशील
निज-स्वरूपम् (nija-svarūpam) own nature अपनी प्रकृति
परमार्थ-भूतम् (paramārtha-bhūtam) supreme reality परम सत्य

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
मूढ-जनः करोति अहम्-मतिम् The deluded person makes the notion of "I". मूर्ख व्यक्ति 'मैं' की भावना बनाता है।
विचारशीलः वेत्ति निज-स्वरूपम् The discerning knows their own nature. विचारशील अपनी प्रकृति को जानता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-knowledge
  • Discrimination
  • Reality

Commentary (टीका)

This verse contrasts the mindset of a deluded person with that of a discerning individual. The term mūḍha-janaḥ highlights those who wrongly identify themselves with the physical body, which is a temporary assemblage of skin, flesh, fat, bones, and waste. Such identification leads to attachment and suffering. In contrast, the vicārśīlaḥ or contemplative person understands their true nature, the nija-svarūpa, as not limited to the physical but as the paramārtha-bhūtam—the essence or supreme reality that transcends corporeal conditions. The verse emphasizes the importance of viveka or discrimination in realizing one's true self beyond physical limitations.