Sloka 15
Sloka 15
Sloka (श्लोक)
अतो विचारः कर्तव्यो जिज्ञासोरात्मवस्तुनः । समासाद्य दयासिन्धुं गुरुं ब्रह्मविदुत्तमम् ॥ १५ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
अतः विचारः कर्तव्यः जिज्ञासोः आत्मवस्तुनः समासाद्य दयासिन्धुम् गुरुम् ब्रह्मविदुत्तमम्
Transliteration (लिप्यांतरण)
ato vicāraḥ kartavyaḥ jijñāsor-ātmavastunaḥ | samāsādya dayāsindhuṁ guruṁ brahmaviduttamam || 15 ||
Translation (अनुवाद)
Therefore, inquiry into the true nature of the Self should be undertaken by the seeker, having approached a compassionate and supreme knower of Brahman (guru).
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अतः (ataḥ) | therefore | इसलिए |
| विचारः (vicāraḥ) | inquiry | विचार |
| कर्तव्यः (kartavyaḥ) | should be done | करना चाहिए |
| जिज्ञासोः (jijñāsor) | by the seeker | जिज्ञासु के द्वारा |
| आत्मवस्तुनः (ātmavastunaḥ) | of the true nature of the Self | आत्म तत्व का |
| समासाद्य (samāsādya) | having approached | प्राप्त करके |
| दयासिन्धुम् (dayāsindhum) | ocean of compassion | करुणा के सागर |
| गुरुम् (gurum) | teacher/guru | गुरु |
| ब्रह्मविदुत्तमम् (brahmaviduttamam) | supreme knower of Brahman | ब्रह्मा के श्रेष्ठ ज्ञाता |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| जिज्ञासु | कर्तव्यः (कर्तव्यः) | विचारः | The seeker should undertake inquiry. | जिज्ञासु को विचार करना चाहिए। |
| जिज्ञासु | समासाद्य | गुरुम् | The seeker approaches the guru. | जिज्ञासु गुरु के पास जाता है। |
| जिज्ञासु | समासाद्य | दयासिन्धुम् ब्रह्मविदुत्तमम् | The seeker approaches the compassionate supreme knower of Brahman. | जिज्ञासु करुणा के सागर ब्रह्मा के श्रेष्ठ ज्ञाता के पास जाता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- vicāra (विचार)
- jijñāsu (जिज्ञासु)
- ātmavastu (आत्मवस्तु)
- dayāsindhu (दयासिन्धु)
- brahmaviduttama (ब्रह्मविदुत्तम)
Categories (वर्गीकरण)
- Self-Inquiry
- Spiritual Seekers
- Guru and Disciple
- Brahman Knowledge
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the importance of self-inquiry for a seeker of truth (*jijñāsu*). It highlights the necessity of approaching a guru who is an *ocean of compassion* (*dayāsindhu*) and a *supreme knower of Brahman* (*brahmaviduttama*). This conveys the significance of proper guidance in the spiritual journey. The guru serves as a beacon who can guide the aspirant through the intricacies of self-knowledge, ensuring that the inquiry is fruitful and correctly oriented. The verse reinforces the concept that a sincere desire for truth, coupled with the support of a wise and compassionate teacher, is vital for spiritual realization.