Sloka 136
Sloka 136
Sloka (श्लोक)
नियमितमनसामुं त्वं स्वमात्मानमात्मन्य् अयमहमिति साक्षाद्विद्धि बुद्धिप्रसादात्। जनिमरणतरङ्गापारसंसारसिन्धुं प्रतर भव कृतार्थो ब्रह्मरूपेण संस्थः ॥ १३६ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
नियमितमनसाम् \ उम् \ त्वं \ स्वम् \ आत्मानम् \ आत्मनि \ अयम् \ अहम् \ इति \ साक्षात् \ विद्धि \ बुद्धिप्रसादात् \ जनिमरणतरङ्ग \ अपार \ संसार-सिन्धुम् \ प्रतर \ भव \ कृतार्थः \ ब्रह्मरूपेण \ संस्थः
Transliteration (लिप्यांतरण)
niyamitamanasām um tvaṁ svam ātmānam ātmany ayam aham iti sākṣād viddhi buddhiprasādāt | janimaraṇataraṅgāpāra-saṁsāra-sindhuṁ pratara bhava kṛtārtho brahmarūpeṇa sansthaḥ || 136 ||
Translation (अनुवाद)
You, with a controlled mind, perceive yourself directly as 'I am this' through clarity of intellect, and transcend the boundless ocean of the universe's birth-death waves, established as one accomplished in the form of Brahman.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिन्दी अर्थ) |
|---|---|---|
| नियमितमनसाम् (niyamitamanasām) | with controlled mind | संयमित मन से |
| उम् (um) | (exclamation) | (उद्गार) |
| त्वं (tvaṁ) | you | तुम |
| स्वम् (svam) | own | अपना |
| आत्मानम् (ātmānam) | self | आत्मा |
| आत्मनि (ātmani) | in self | आत्मा में |
| अयम् (ayam) | this | यह |
| अहम् (aham) | I | मैं |
| इति (iti) | thus | इस प्रकार |
| साक्षात् (sākṣād) | directly | प्रत्यक्ष |
| विद्धि (viddhi) | perceive | जानो |
| बुद्धिप्रसादात् (buddhiprasādāt) | through clarity of intellect | बुद्धि की प्रसन्नता से |
| जनिमरणतरङ्ग (janimaraṇataraṅga) | birth-death waves | जन्म-मरण की तरंग |
| अपार (apāra) | boundless | अपार |
| संसार-सिन्धुम् (saṁsāra-sindhum) | ocean of worldly existence | संसार का सागर |
| प्रतर (pratara) | transcend | पार करो |
| भव (bhava) | become | बनो |
| कृतार्थः (kṛtārthaḥ) | accomplished | कृतार्थ |
| ब्रह्मरूपेण (brahmarūpeṇa) | in the form of Brahman | ब्रह्म के रूप में |
| संस्थः (sansthaḥ) | established | स्थित |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| त्वं (you) | विद्धि (perceive) | आत्मानम् (self) | You perceive the self. | तुम आत्मा को जानो। |
| त्वं (you) | प्रतर (transcend) | संसार-सिन्धुम् (ocean of worldly existence) | You transcend the ocean of worldly existence. | तुम संसार के सागर को पार करो। |
| त्वं (you) | भव (become) | कृतार्थः (accomplished) | You become accomplished. | तुम कृतार्थ बनो। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Self-realization
- Mind-control
- Transcendence
- Brahman
Commentary (टीका)
This verse emphasizes the significance of *niyamitamanasā* (controlled mind) and self-perception through the clarity of *buddhi* (intellect). The seeker is urged to realize the self (*ātman*) as "I am this" (*ayam aham iti*) directly (*sākṣād*), achieving *buddhiprasāda* (clarity of mind). Realizing oneself as Brahman helps in transcending the boundless ocean of *saṁsāra*, filled with the waves of birth and death. The path to becoming *kṛtārtha* (accomplished) is through the establishment in the intrinsic nature of Brahman.