Sloka 136

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 136

Sloka (श्लोक)

नियमितमनसामुं त्वं स्वमात्मानमात्मन्य्
अयमहमिति साक्षाद्विद्धि बुद्धिप्रसादात्।
जनिमरणतरङ्गापारसंसारसिन्धुं
प्रतर भव कृतार्थो ब्रह्मरूपेण संस्थः ॥ १३६ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

नियमितमनसाम् \ उम् \ त्वं \ स्वम् \ आत्मानम् \ आत्मनि \ अयम् \ अहम् \ इति \ साक्षात् \ विद्धि \ बुद्धिप्रसादात् \ जनिमरणतरङ्ग \ अपार \ संसार-सिन्धुम् \ प्रतर \ भव \ कृतार्थः \ ब्रह्मरूपेण \ संस्थः

Transliteration (लिप्यांतरण)

niyamitamanasām um tvaṁ svam ātmānam ātmany ayam aham iti sākṣād viddhi buddhiprasādāt | janimaraṇataraṅgāpāra-saṁsāra-sindhuṁ pratara bhava kṛtārtho brahmarūpeṇa sansthaḥ || 136 ||

Translation (अनुवाद)

You, with a controlled mind, perceive yourself directly as 'I am this' through clarity of intellect, and transcend the boundless ocean of the universe's birth-death waves, established as one accomplished in the form of Brahman.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिन्दी अर्थ)
नियमितमनसाम् (niyamitamanasām) with controlled mind संयमित मन से
उम् (um) (exclamation) (उद्गार)
त्वं (tvaṁ) you तुम
स्वम् (svam) own अपना
आत्मानम् (ātmānam) self आत्मा
आत्मनि (ātmani) in self आत्मा में
अयम् (ayam) this यह
अहम् (aham) I मैं
इति (iti) thus इस प्रकार
साक्षात् (sākṣād) directly प्रत्यक्ष
विद्धि (viddhi) perceive जानो
बुद्धिप्रसादात् (buddhiprasādāt) through clarity of intellect बुद्धि की प्रसन्नता से
जनिमरणतरङ्ग (janimaraṇataraṅga) birth-death waves जन्म-मरण की तरंग
अपार (apāra) boundless अपार
संसार-सिन्धुम् (saṁsāra-sindhum) ocean of worldly existence संसार का सागर
प्रतर (pratara) transcend पार करो
भव (bhava) become बनो
कृतार्थः (kṛtārthaḥ) accomplished कृतार्थ
ब्रह्मरूपेण (brahmarūpeṇa) in the form of Brahman ब्रह्म के रूप में
संस्थः (sansthaḥ) established स्थित

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
त्वं (you) विद्धि (perceive) आत्मानम् (self) You perceive the self. तुम आत्मा को जानो।
त्वं (you) प्रतर (transcend) संसार-सिन्धुम् (ocean of worldly existence) You transcend the ocean of worldly existence. तुम संसार के सागर को पार करो।
त्वं (you) भव (become) कृतार्थः (accomplished) You become accomplished. तुम कृतार्थ बनो।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-realization
  • Mind-control
  • Transcendence
  • Brahman

Commentary (टीका)

This verse emphasizes the significance of *niyamitamanasā* (controlled mind) and self-perception through the clarity of *buddhi* (intellect). The seeker is urged to realize the self (*ātman*) as "I am this" (*ayam aham iti*) directly (*sākṣād*), achieving *buddhiprasāda* (clarity of mind). Realizing oneself as Brahman helps in transcending the boundless ocean of *saṁsāra*, filled with the waves of birth and death. The path to becoming *kṛtārtha* (accomplished) is through the establishment in the intrinsic nature of Brahman.