Sloka 132

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 132

Sloka (श्लोक)

अत्रैव सत्त्वात्मनि धीगुहायां
अव्याकृताकाश उशत्प्रकाशः ।
आकाश उच्चै रविवत्प्रकाशते
स्वतेजसा विश्वमिदं प्रकाशयन् ॥ १३२ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अत्र एव सत्त्व आत्मनि धीगुहायाम्
अव्याकृत आकाशः उषत् प्रकाशः ।
आकाशः उच्चैः रिव इव प्रकाशते
स्वतेजसा विश्वम् इदम् प्रकाशयन् ।।

Transliteration (लिप्यांतरण)

atraiva sattvātmani dhīguhāyām
avyākṛtākāśa uṣatprakāśaḥ |
ākāśa uccaiḥ ravivat prakāśate
svatejasā viśvam idaṁ prakāśayan || 132 ||

Translation (अनुवाद)

In the cave of the intellect, in the essence of purity, the unmanifest ether shines brilliantly like the sun, illuminating the entire universe with its own light.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अत्र (atra) here यहाँ
एव (eva) indeed निश्चय ही
सत्त्व (sattva) purity शुद्धता
आत्मनि (ātmani) in the self आत्मा में
धीगुहायाम् (dhīguhāyām) in the cave of intellect बुद्धि की गुफा में
अव्याकृत (avyākṛta) unmanifest अव्यक्त
आकाशः (ākāśaḥ) ether/space आकाश
उषत् (uṣat) brilliant उज्ज्वल
प्रकाशः (prakāśaḥ) light प्रकाश
आकाशः (ākāśaḥ) ether/space आकाश
उच्चैः (uccaiḥ) high ऊंचा
रिव (ravi) like the sun सूर्य के समान
इव (iva) like/as समान
प्रकाशते (prakāśate) shines चमकता है
स्वतेजसा (svatejasā) with its own light अपनी रोशनी से
विश्वम् (viśvam) universe विश्व
इदम् (idam) this यह
प्रकाशयन् (prakāśayan) illuminating प्रकाशित करता हुआ

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
अव्याकृत आकाशः प्रकाशते स्वतेजसा The unmanifest ether shines with its own light. अव्यक्त आकाश अपनी रोशनी से चमकता है।
आकाशः प्रकाशयन् विश्वम् इदम् The ether illuminates this universe. आकाश इस विश्व को प्रकाशित करता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Illumination
  • Self-realization
  • Vedantic Philosophy

Commentary (टीका)

This verse poetically describes the realization of the self (ātman) within the purest aspect (sattva) of one's being, specifically in the 'cave of the intellect' (dhīguhā). Here, the 'unmanifest ether' (avyākṛta ākāśa) represents the boundless and infinite space of consciousness. Just as the sun illuminates the world with its light, the 'inner ether' shines brilliantly, lighting up the entire universe. This symbolizes the illuminating power of self-realization, where one's own inherent brilliance ('self-light') disperses the darkness of ignorance, revealing the interconnectedness of all existence. This concept links to notions of 'prakāśa' or enlightenment, demonstrating how intrinsic energy and realization transform individual perception.