Sloka 107
Sloka 107
Sloka (श्लोक)
यत्सुषुप्तौ निर्विषय आत्मानन्दोऽनुभूयते । श्रुतिः प्रत्यक्षमैतिह्यमनुमानं च जाग्रति ॥ १०७ ॥
पदच्छेद / Padaccheda
यत् सुषुप्तौ निर्विषय आत्मानन्दः अनुभूयते ।
श्रुतिः प्रत्यक्षम् ऐतिह्यम् अनुमानं च जाग्रति ॥
Transliteration (लिप्यांतरण)
yat suṣuptau nirviṣaya ātmānando'nubhūyate |
śrutiḥ pratyakṣam aitihyam anumānaṁ ca jāgrati || 107 ||
Translation (अनुवाद)
The inherent bliss experienced without objects in deep sleep is substantiated by scripture, direct experience, tradition, and inference in the waking state.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| यत् (yat) | which | जो |
| सुषुप्तौ (suṣuptau) | in deep sleep | गहरी नींद में |
| निर्विषय (nirviṣaya) | without objects | विषयरहित |
| आत्मानन्दः (ātmānandaḥ) | self-bliss | आत्मानंद |
| अनुभूयते (anubhūyate) | is experienced | अनुभव किया जाता है |
| श्रुतिः (śrutiḥ) | scripture | श्रुति |
| प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) | direct perception | प्रत्यक्ष |
| ऐतिह्यम् (aitihyam) | traditional belief | ऐतिह्य |
| अनुमानं (anumānam) | inference | अनुमान |
| च (ca) | and | तथा |
| जाग्रति (jāgrati) | in the waking state | जाग्रत अवस्था में |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| आत्मानन्दः | अनुभूयते | सुषुप्तौ | Self-bliss is experienced in deep sleep. | आत्मानंद गहरी नींद में अनुभव किया जाता है। |
| श्रुतिः, प्रत्यक्षम्, ऐतिह्यम्, अनुमानं | जाग्रति | आत्मानन्दम् | Scripture, direct perception, tradition, and inference corroborate self-bliss. | श्रुति, प्रत्यक्ष, ऐतिह्य और अनुमान आत्मानंद का समर्थन करते हैं। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Self-Realization
- States of Consciousness
- Vedanta Philosophy
Commentary (टीका)
This verse from Vedantic philosophy draws attention to the experience of *ātmānanda* or self-bliss that occurs in the state of *suṣupti* (deep sleep) when the mind and senses are inactive. It emphasizes that this inherent bliss, although not perceived through external objects or the waking state, is validated by various forms of knowledge: *śruti* (scripture), *pratyakṣa* (direct perception), *aitihya* (tradition), and *anumāna* (inference). This highlights the transcendental nature of self-bliss, present intrinsically and revealed when the mind's distractions are absent, pointing to the ultimate realization of the self beyond sensory experiences.