Sloka 101

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 101

Sloka (श्लोक)

अन्धत्वमन्दत्वपटुत्वधर्माः
सौगुण्यवैगुण्यवशाद्धि चक्षुषः ।
बाधिर्यमूकत्वमुखास्तथैव
श्रोत्रादिधर्मा न तु वेत्तुरात्मनः ॥ १0१ ॥

पदच्छेद / Padaccheda

अन्धत्वम् मन्दत्व पटुत्व धर्माः सौगुण्य वैगुण्य वशात् हि चक्षुषः बाधिर्य मूकत्व मुखाः तथैव श्रोत्र आदि धर्माः न तु वेत्तु आत्मनः

Transliteration (लिप्यांतरण)

andhatvam andatva patutva dharmāḥ sauguṇya vaiguṇya vaśād dhi cakṣuṣaḥ | bādhirya mūkatva mukhās tathaiva śrotra ādi dharmā na tu vettur ātmanaḥ || 101 ||

Translation (अनुवाद)

Blindness, slowness, and acuity are the attributes of the eye, due to virtues and faults, just as deafness, muteness, etc., are attributes of the ear and others, not of the knower's self.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अन्धत्वम् (andhatvam) blindness अंधत्व
मन्दत्व (mandatva) slowness मन्दत्व
पटुत्व (patutva) acuity तीव्रता
धर्माः (dharmāḥ) qualities गुण
सौगुण्य (sauguṇya) virtues सौगुण्य
वैगुण्य (vaiguṇya) faults दोष
वशात् (vaśāt) due to कारण
चक्षुषः (cakṣuṣaḥ) of eye आँख के
बाधिर्य (bādhirya) deafness बहरेपन
मूकत्व (mūkatva) muteness गूँगेपन
मुखाः (mukhāḥ) etc. आदि
तथैव (tathaiva) similarly वैसे ही
श्रोत्र (śrotra) ear कान
आदि (ādi) etc. अन्य
धर्माः (dharmāḥ) qualities गुण
न (na) not नहीं
तु (tu) indeed वस्तुतः
वेत्तु (vettu) of the knower जानने वाले के
आत्मनः (ātmanaḥ) of self आत्मा के

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
चक्षुः धारयते अन्धत्व आदि The eye possesses blindness, etc. आँख अंधत्व आदि धारण करती है।
श्रोत्र धारयते बाधिर्य आदि The ear possesses deafness, etc. कान बहरापन आदि धारण करता है।
वेत्तु आत्मा धारयते धर्माः The self of the knower does not possess these qualities. जानने वाले की आत्मा यह गुण नहीं धारण करती।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Perception
  • Self-Knowledge
  • Attributes
  • Vedanta

Commentary (टीका)

This verse highlights the distinction between sensory powers and the self. Andhatva (blindness), mandatva (slowness), and patutva (acuity) are characteristics attributed to the senses, specifically the cakṣuḥ or the eyes. Bādhirya (deafness) and mūkatva (muteness) apply to the ears and other senses. These qualities arise from sauguṇya (virtues) and vaiguṇya (faults) and do not pertain to the ātmā or self of the vettu (knower). The ātmā remains unaffected by the limitations or virtues attributed to sensory organs. Thus, the verse emphasizes the importance of distinguishing sensory attributes from the true self, which is knowledge itself, untouched by physical or mental conditions.