Section 2 94
द्वैत का जरा भी अस्तित्व नहीं है | Duality has no existence whatsoever
Summary (in English)
These slokas expound on the concept of Advaita (non-duality), emphasizing the illusory nature of duality in the realization of the ultimate reality. In a state where the mind is immersed in Brahman, all doubts and vikalpa (conceptual differences) dissolve, leaving only prajalpa (idle talk). The world, viewed through duality, is seen as an asatkalpa (illusion) devoid of true division or distinction in the unchanging, formless Brahman. Just as darkness vanishes in light, delusion dissolves upon realizing the absolute truth, which is attributeless and indivisible. The verses underscore that in suṣupti (deep sleep) and in the ultimate reality, perceived dualities cease to exist, akin to seeing water in a mirage where there is none. This profound teaching guides one to transcend the false perception of separateness and perceive the oneness of existence.
सारांश
ये श्लोक अद्वैत (अद्वैतवाद) के सिद्धांत पर ध्यान केंद्रित करते हैं, जो वास्तविकता के परम सत्य महानंद को अनुभव करते समय द्वैत के आभासीपन को रेखांकित करता है। जिस अवस्था में चित्त ब्रह्म में लीन हो जाता है, वहाँ सभी विकल्प (संकल्पित अंतर) समाप्त हो जाते हैं, केवल प्रजल्प अर्थात बेमतलब की बातें बचती हैं। द्वैत की दृष्टि से देखे जाने पर जगत असत्कल्प (मिथ्या) के रूप में अनुभव होता है क्योंकि ब्रह्म में सच्चे भेद या distinction का वास्तविक अस्तित्व नहीं होता। जैसे अंधकार प्रकाश में विलीन हो जाता है, वैसे ही मोहमाया भी परम सत्य के अनुभव से विलीन हो जाती है, जो निर्गुण और अविभाज्य होती है। श्लोक इस बात को रेखांकित करते हैं कि सुषुप्ति (गहरी नींद) और परम सत्य में ध्वनित द्वैतता समाप्त हो जाती है, जैसा कि मृगतृष्णा में पानी नहीं होता। ये गहरे उपदेश अलगाव के झूठे अनुभव को पार कर अस्तित्व की एकता को अनुभूत करने के लिए मार्गदर्शन करते हैं।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- vikalpa (विकल्प)
- prajalpa (प्रजल्प)
- advaita (अद्वैत)
- nirvikāra (निर्विकर)
- nirākāra (निराकार)
- asatkalpa (असत्कल्प)
- suṣupti (सुषुप्ति)
- paratattva (परतत्त्व)
Topics
- Illusion versus Reality
- The Nature of Non-duality
- Dissolution of Doubts and Duality
- Unity in Ultimate Reality
- Transcending Perceived Separateness
Categories (वर्गीकरण)
- Understanding Non-duality
- Questioning Duality in Spiritual Practice
- Realization of Brahman and Ultimate Truth
- Illusion and Reality Distinction
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| Settled Mind | Merges In | Ultimate Brahman |
| Duality | Dissolves In | Realization of Non-duality |
| Vikalpa (Conceptual Differences) | Cease | In Changeless Reality |
| Delusion | Dissolves | In Supreme Realization |
| Duality | Is Not Observed | In Deep Sleep |
| Universe | Does Not Exist | In Ultimate Truth |
Slokas & Translations
Sloka 398
समाहितायां सति चित्तवृत्तौ परात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे । न दृश्यते कश्चिदयं विकल्पः प्रजल्पमात्रः परिशिष्यते यतः ॥ ३९८ ॥
Translation: In the settled mind at the ultimate, non-dual Brahman, no doubts are perceived; only idle talk remains.
Sloka 399
असत्कल्पो विकल्पोऽयं विश्वमित्येकवस्तुनि । निर्विकारे निराकारे निर्विशेषे भिदा कुतः ॥ ३९९ ॥
Translation: In the singular reality devoid of form, distinction, and change, where is the diversity contemplated in this illusory world?
Sloka 400
द्रष्टुदर्शनदृश्यादिभावशून्यैकवस्तुनि । निर्विकारे निराकारे निर्विशेषे भिदा कुतः ॥ ४०० ॥
Translation: In the singular entity devoid of seer, seeing, seen and the like, changeless, formless and without distinctions, how can there be division?
Sloka 401
कल्पार्णव इवात्यन्तपरिपूर्णैकवस्तुनि । निर्विकारे निराकारे निर्विशेषे भिदा कुतः ॥ ४०१ ॥
Translation: In the changeless, formless, undifferentiated One that is completely full, how can there be any division?
Sloka 402
तेजसीव तमो यत्र प्रलीनं भ्रान्तिकारणम् । अद्वितीये परे तत्त्वे निर्विशेषे भिदा कुतः ॥ ४०२ ॥
Translation: Where darkness dissolves in light, the cause of delusion; how can there be division in the non-dual, supreme, attributeless reality?
Sloka 403
एकात्मके परे तत्त्वे भेदवार्ता कथं वसेत् । सुषुप्तौ सुखमात्रायां भेदः केनावलोकितः ॥ ४03 ॥
Translation: In the ultimate, non-dual reality, how can talks of duality exist? In deep sleep, where there is only bliss, who observes duality?
Sloka 404
न ह्यस्ति विश्वं परतत्त्वबोधात् सदात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे । कालत्रये नाप्यहिरीक्षितो गुणे न ह्यम्बुबिन्दुर्मृगतृष्णिकायाम् ॥ ४०४ ॥
Translation: The universe does not exist in the realization of the ultimate truth, which is the changeless Self in Brahman. Even in the three phases of time, no qualities are perceived, just as a water drop does not exist in a mirage.