Section 2 76
ब्रह्म तथा इसका स्वरूप | Brahman and its nature
Summary (in English)
These slokas from the text describe the nature of Brahman as the ultimate reality in Vedantic philosophy. Brahman is depicted as non-dual (advitīya), pure concentrated knowledge (viśuddha-vijñāna-ghanam), and free from ignorance (nirañjanam). It is profoundly peaceful (prāśānta), eternal (āda-anta-vihīnam), inactive (akriya), and of unending bliss (nirantara-ānanda-rasa-svarūpam). The self-luminous light of Brahman, free from distinctions created by illusion (nirasta-māyā-kṛta-sarva-bhedam), is eternally blissful, indivisible (niṣkala), formless (arūpa), and indescribable (anākhyam). Enlightened sages (budhāḥ) understand this supreme reality as pure consciousness (kevala-akhaṇḍa-cinmātram), devoid of knower, known, and knowledge (jñātṛ-jñeya-jñāna-śūnyam). Brahman is beyond acceptance or rejection (aheyam-anupādeyam), beyond mind and speech (mano-vācām-agocharam), immeasurable (aprameyam), and infinite (anādi-antam). The realization is that one’s true self is the effulgent, all-encompassing Brahman (pūrṇam ahaṃ mahaḥ).
सारांश
इन श्लोकों में वेदान्त दर्शन के अनुसार ब्रह्म के स्वरूप का वर्णन किया गया है। ब्रह्म अद्वितीय (एकमेव) है, शुद्ध और घनीभूत ज्ञान (विशुद्धविज्ञानघन) से युक्त है और अज्ञान से रहित (निरञ्जन) है। यह गहरे शांति (प्राशान्त), अनन्त (आद्यान्तविहीन), अशक्ति (अक्रिय), और निर्बाध सुख (निरन्तरानन्दरसस्वरूप) का प्रतीक है। माया द्वारा उत्पन्न भेदों से मुक्त (निरस्तमायाकृतसर्वभेदं) यह स्वरूप स्वयं प्रकाशित है, नित्य सुखद (सुखं), एकाकार (निष्कल), अरूप (अरूप), और अवर्णनीय (अनाख्य) है। ज्ञानी जन (विदुर्बुधाः) इस परम तत्व को केवल अखण्ड चैतन्य (केवलाखण्डचिन्मात्रं) के रूप में जानते हैं, जो ज्ञाता, ज्ञेय और ज्ञान से रहित (ज्ञातृज्ञेयज्ञानशून्यम्) है। ब्रह्म त्याज्य अथवा स्वीकृत (अहेयमनुपादेयं) के पार है, मन और वाणी की पहुँच से परे (मनोवाचामगोचरम्), अपरिमेय (अप्रमेय), और अनंत (अनाद्यन्त) है। एह अनुभूत होती है कि आत्मा परम, द्युतिमान और सर्वव्यापी ब्रह्मन् (पूर्णमहं महः) है।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- advitīya (अद्वितीय)
- viśuddha-vijñāna-ghanam (विशुद्धविज्ञानघन)
- nirañjana (निरञ्जन)
- prāśānta (प्राशान्त)
- nitya sukha (नित्य सुख)
- niṣkala (निष्कल)
- kevala-akhaṇḍa (केवलअखण्ड)
Topics
- Nature of Brahman
- Non-duality in Vedanta
- Characteristics of Ultimate Reality
- Realization of Self as Brahman
Categories (वर्गीकरण)
- Descriptions of Brahman
- Nature of Consciousness
- Vedantic Insights
- Essence of Reality
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| Brahman | is | non-dual and pure knowledge |
| Light | shines | of its own accord |
| Wise people | perceive | supreme reality as pure consciousness |
| Brahman | transcends | acceptance and rejection |
Slokas & Translations
Sloka 237
अतः परं ब्रह्म सदद्वितीयं विशुद्धविज्ञानघनं निरञ्जनम् । प्राशान्तमाद्यन्तविहीनमक्रियं निरन्तरानन्दरसस्वरूपम् ॥ २३७ ॥
Translation: The ultimate Brahman is ever non-dual, pure concentrated knowledge, stainless, profoundly peaceful, devoid of beginning and end, inactive, and of the nature of continuous bliss.
Sloka 238
निरस्तमायाकृतसर्वभेदं नित्यं सुखं निष्कलमप्रमेयम् । अरूपमव्यक्तमनाख्यमव्ययं ज्योतिः स्वयं किंचिदिदं चकास्ति ॥ २३८ ॥
Translation: This light, which is devoid of all distinctions created by illusion, eternally blissful, indivisible, immeasurable, formless, unmanifest, indescribable, and immutable, shines of its own accord.
Sloka 239
ज्ञातृज्ञेयज्ञानशून्यमनन्तं निर्विकल्पकम् । केवलाखण्डचिन्मात्रं परं तत्त्वं विदुर्बुधाः ॥ २३९ ॥
Translation: Sages understand the supreme reality as devoid of knower, known, and knowledge, infinite and without alternative, purely undivided consciousness.
Sloka 240
अहेयमनुपादेयं मनोवाचामगोचरम् । अप्रमेयमनाद्यन्तं ब्रह्म पूर्णमहं महः ॥ २४0 ॥
Translation: The Brahman, full and effulgent, is indescribable, not subject to abandonment or acceptance, beyond mind and speech, immeasurable, without beginning or end.