Section 2 71
आनन्दमय कोष पर विचार | Reflection on the anandamaya kosha
Summary (in English)
These slokas delve into the concept of ānandamaya kośa (bliss sheath), highlighting it as a state of bliss where happiness touches and dispels ignorance, manifesting beautifully within the virtuous (kṛtin) without any effort. The bliss is intensely experienced in the state of deep sleep (suṣupti), contrasted with dream (svapna) and waking (jāgara) states where desires interfere. The ultimate understanding, however, is that the supreme soul (parātmā) is not confined to bliss or delusion as it transcends limitations and is unaffected by temporal changes or the transformations of prakṛti (nature).
सारांश
ये श्लोक आनन्दमय कोष के बारे में विवेचना करते हैं, जहाँ यह अवस्था एक ऐसी है जिसमें खुशी अज्ञान को दूर करती है और गुणवान लोगों में स्वाभाविक रूप से प्रकट होती है। इस आनंद की गहनता गहरी निद्रा की अवस्था में प्रकट होती है, जबकी स्वप्न और जाग्रत अवस्था में इच्छाओं के कारण अंतर पड़ता है। परंतु, परम आत्मा आनन्द या माया में नहीं बंधा है, और प्रकृति के परिवर्तन से परे है, जो उसे अस्थायी परिवर्तनों से अप्रभावित रखता है।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- ānanda (आनन्द)
- ānandamaya kośa (आनन्दमय कोष)
- suṣupti (सुषुप्ति)
- svapna (स्वप्न)
- jāgara (जागर)
- parātmā (परात्मा)
- sopādhikatvāt (सोपाधिकत्वात्)
- prakṛti (प्रकृति)
Topics
- Reflection on the sense of bliss in the individual state.
- Contrast of states: deep sleep, dream, and waking.
- Philosophical insight into the nature of the supreme soul in relation to bliss and delusion.
Categories (वर्गीकरण)
- Analyzing states of consciousness.
- Exploring the limitations of the individual self.
- Philosophical discourse on supreme reality.
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| Bliss (ānanda) | touches | Happiness (priya) |
| Happiness (priya) | dispels | Ignorance (tamo) |
| Virtuous beings (kṛtin) | experience | Bliss (ānanda) effortlessly |
| Bliss sheath (ānandamaya kośa) | manifests | Intensely in deep sleep (suṣupti) |
| Supreme soul (parātmā) | is not | Confined by bliss or delusion |
Slokas & Translations
Sloka 207
आनन्दप्रतिबिम्बचुम्बिततनुर्वृत्तिस्तमोजृम्भिता स्यादानन्दमायाः प्रियादिगुणकः स्वेष्टार्थलाभोदयः । पुण्यस्यानुभवे विभाति कृतिनामानन्दरूपः स्वयं सर्वो नन्दति यत्र साधु तनुभृन्मात्रः प्रयत्नं विना ॥ २0७ ॥
Translation: The state of bliss, touched by happiness, dispels ignorance, appearing in those worthy; where all rejoice effortlessly.
Sloka 208
आनन्दमायाकोशस्य सुषुप्तौ स्फूर्तिरुत्कटा । स्वप्नजागरयोरीषदिष्टसंदर्शनाविना ॥ २0८ ॥
Translation: In deep sleep, the bliss sheath manifests intensely, unlike in dream and waking without slight desires or experiences.
Sloka 209
नैवायमानन्दमायाः परात्मा सोपाधिकत्वात्प्रकृतेर्विकारात् । कार्यत्वहेतोः सुकृतक्रियाया विकारसङ्घातसमाहितत्वात् ॥ २०९ ॥
Translation: This supreme soul is neither of delusion nor bliss, due to limitations and transformation of nature, being the effect of virtuous deeds, and being composed of transformations.