Section 2 25
आत्मज्ञान से ही मुक्ति | Liberation Is Only Through Self-Realization
Summary (in English)
The series of verses emphasizes that liberation (mokṣa) can only be attained through self-realization and direct experience of Brahman, rather than through theoretical knowledge or verbal affirmations. Sloka 61 compares ignorance to a snake bite that can only be cured through the knowledge of Brahman, emphasizing that scriptures and rituals alone are insufficient. Sloka 62 insists that mere mention of Brahman, like naming a medicine, is ineffective without direct experience. Sloka 63 further elucidates that liberation is unattainable through verbal expressions without realizing one's true self and dissolving worldly illusions. Sloka 64 uses the metaphor of a king who must demonstrate actual deeds such as defeating enemies and acquiring wealth, rather than merely declaring kingship. Sloka 65 compares realization of the true self to uncovering a treasure, which requires contemplation and practice, rather than futile arguments.
सारांश
यह श्लोकों की श्रृंखला जोर देती है कि मोक्ष केवल आत्म-साक्षात्कार और ब्रह्मन के प्रत्यक्ष अनुभव से ही प्राप्त हो सकता है, न कि सैद्धांतिक ज्ञान या मौखिक दावों के माध्यम से। श्लोक 61 अज्ञानता की तुलना एक सर्प के काटने से करता है जिसे केवल ब्रह्मज्ञान के माध्यम से ही ठीक किया जा सकता है, जिससे पता चलता है कि शास्त्र और अनुष्ठान अकेले पर्याप्त नहीं हैं। श्लोक 62 इस बात पर जोर देता है कि बगैर प्रत्यक्ष अनुभव के ब्रह्म का मात्र उल्लेख किसी दवा का नाम लेने जैसा है और बेअसर है। श्लोक 63 आगे बताता है कि दृष्टी के क्षय और आत्मा की असली पहचान के बिना मात्र मौखिक अभिव्यक्तियों के माध्यम से मुक्ति अप्राप्य है। श्लोक 64 राजा के उस रूपक का उपयोग करता है जो शत्रुओं को हराने और धन अर्जित करने जैसे वास्तविक कर्मों को प्रदर्शित करता है, बजाय केवल राजामंडन की घोषणा करने के। श्लोक 65 सच्चे आत्मा की अनुभूति की तुलना खजाने की खोज से करता है, जिसके लिए मनन और अभ्यास की आवश्यकता होती है, न कि व्यर्थ तर्कों की।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- ajñāna-sarpa (अज्ञान-सर्प)
- brahma-jñāna (ब्रह्मज्ञान)
- aparokṣānubhava (अपरोक्षानुभव)
- dṛśya-vilaya (दृश्य-विलय)
- tattva-jñāna (तत्त्वज्ञान)
- māyā (माया)
Topics
- Necessity of self-realization for liberation
- Ineffectiveness of rituals and theoretical knowledge alone
- Direct experience and its importance
- Actions defining authenticity and authority
- Spiritual practices over verbal declaration
Categories (वर्गीकरण)
- Teaching a method
- Definitions (of a concept)
- Importance of experiential knowledge
- Criticism of superficial religious practices
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| Ignorance snake | bites | afflicted person |
| Brahman knowledge | cures | ignorance snake bite |
| Disease | does not go | away by naming medicine |
| Liberation | requires | direct experience |
| Liberation | not achieved | by verbal articulation |
| King title | requires | defeating enemies |
| True self | realized | through contemplation |
| Arguments | cannot uncover | self-truth |
Slokas & Translations
Sloka 61
अज्ञानसर्पदष्टस्य ब्रह्मज्ञानौषधं विना । किमु वेदैश्च शास्त्रैश्च किमु मन्त्रैः किमौषधैः ॥ ६१ ॥
Translation: Without the remedy of Brahman knowledge, what use are the Vedas, scriptures, mantras, or medicines for one bitten by the serpent of ignorance?
Sloka 62
न गच्छति विना पानं व्याधिरौषधशब्दतः । विनापरोक्षानुभवं ब्रह्मशब्दैर्न मुच्यते ॥ ६२ ॥
Translation: A disease does not go away just by naming the medicine; likewise, liberation is not achieved by merely uttering 'Brahman' without direct experience.
Sloka 63
अकृत्वा दृश्यविलयमज्ञात्वा तत्त्वमात्मनः । ब्रह्मशब्दैः कुतो मुक्तिरुक्तिमात्रफलैर्नृणाम् ॥ ६३ ॥
Translation: Without dissolving the visible and realizing the truth of the self, how can liberation be merely a result of verbal expressions?
Sloka 64
अकृत्वा शत्रुसंहारमगत्वा खिलभूश्रियम् । राजाहमिति शब्दान्नो राजा भवितुमर्हति ॥ ६४ ॥
Translation: Without defeating enemies or acquiring the wealth of the whole earth, one does not deserve the title of a king merely by proclaiming 'I am the king'.
Sloka 65
आप्तोक्तिं खननं तथोपरिशिलाद्युत्कर्षणं स्वीकृतिं निक्षेपः समपेक्षते नहि बहिः शब्दैस्तु निर्गच्छति । तद्वद्ब्रह्मविदोपदेशमननध्यानादिभिर्लभ्यते मायाकार्यतिरोहितं स्वममलं तत्त्वं न दुर्युक्तिभिः ॥ ६५ ॥
Translation: Just as a treasure is reached through digging as per the expert's instruction, similarly, the pure truth of the self, obscured by maya, is attained through contemplation and meditation, not through mere arguments.