Section 2 13
दम और उपरति | Control of Senses and Withdrawal
Summary (in English)
This passage focuses on two important spiritual practices: *dama* (self-control) and *uparati* (withdrawal). *Dama* involves retracting the senses from external *viṣaya* (sense objects) and establishing them within their own realms, thereby achieving calmness. *Uparati*, on the other hand, is about the cessation of the mind's dependence on external stimuli, which facilitates an inward focus. Together, these practices foster inner peace and mastery over sensory influences, promoting spiritual development and equilibrium.
सारांश
यह अंश दो महत्वपूर्ण आध्यात्मिक अभ्यासों पर केंद्रित है: *दम* (संयम) और *उपरति* (वापसी)। *दम* में इंद्रियों को बाहरी *विषय* (इंद्रिय विषयों) से हटाकर उन्हें उनकी प्राकृतिक शांति की स्थिति में स्थापित करना शामिल है। वहीं, *उपरति* का अर्थ है मन की बाहरी उत्तेजनाओं पर निर्भरता का अंत, जो आंतरिक ध्यान को प्रोत्साहित करता है। यह दोनों अभ्यास मिलकर आंतरिक शांति और इंद्रियों पर अधिकार स्थापित करते हैं, जो आध्यात्मिक विकास और संतुलन को बढ़ावा देती हैं।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Topics
- Self-control in spirituality
- Withdrawal from sensory dependence
- Inner peace cultivation
Categories (वर्गीकरण)
- Teaching a method
- Cultivating personal discipline
- Spiritual practices and their benefits
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| Practitioners | retract | senses from sense objects |
| Practitioners | establish | senses in their respective spheres |
| The mind | ceases | dependence on external stimuli |
| Dama | fosters | inward focus |
| Uparati | facilitates | spiritual growth |
Slokas & Translations
Sloka 23
विषयेभ्यः परावर्त्य स्थापनं स्वस्वगोलके । उभयेषामिन्द्रियाणां स दमः परिकीर्तितः बाह्यानालम्बनं वृत्तेरेषोपरतिरुत्तमा ॥ २३ ॥
Translation: Turning away from sense objects and establishing the senses in their respective spheres is renowned as self-control; the cessation of external reliance of the mind is considered supreme withdrawal.