Section 2 110
आत्मा का स्वरूप | The nature of the Self
Summary (in English)
The selected slokas describe the eternal and intrinsic nature of the ātmā (Self). They emphasize that the Self is ever-realized (nitya-siddha) and is independent of external factors such as location, time, and purification. The understanding of one's identity, "I am Devadatta," is natural and unconditional, paralleling the realization "I am Brahman" for those who know brahman. The Self, which is the illuminator of the entire universe, requires no further illumination; everything else derives significance from it alone. This Self is self-effulgent (svayaṁjyotiḥ), possessing infinite potential (anantaśakti), and immeasurable (aprameya), experiencing all (sakala-anubhūti). Knowing this Self leads to liberation from all bonds, embodying the pinnacle of Vedantic realization.
सारांश
चयनित श्लोक आत्मा के शाश्वत और अंतर्निहित स्वभाव का वर्णन करते हैं। वे इस तथ्य पर बल देते हैं कि आत्मा सदैव सिद्ध है और स्थान, समय और शुद्धि जैसे बाह्य कारकों पर निर्भर नहीं है। "मैं देवदत्त हूँ" की पहचान स्वाभाविक और निरपेक्ष होती है, ठीक वैसे ही जैसे जो लोग ब्रह्म को जानते हैं उनके लिए "मैं ब्रह्म हूँ" की अनुभूति होती है। आत्मा, जो समस्त ब्रह्मांड का प्रकाशक है, उसे किसी अन्य से प्रकाशित होने की आवश्यकता नहीं है; बाकी सब कुछ उसी से अर्थ ग्रहण करता है। यह आत्मा स्वयंज्योति, अनंतशक्ति, अप्रमेय, और सकलानुभूति है। इस आत्मा के जानने से समस्त बंधनों से मुक्ति मिलती है और यह वेदान्त के सर्वोच्च साक्षात्कार को व्यक्त करता है।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- nitya-siddha (नित्य-सिद्ध)
- pramāṇa (प्रमाण)
- nirapekṣakam (निरपेक्षकम्)
- svayaṁjyotiḥ (स्वयंज्योतिः)
- anantaśakti (अनन्तशक्ति)
- aprameya (अप्रमेय)
- sakala-anubhūti (सकलानुभूति)
Topics
- Nature of the Self
- Self-realization
- Independence of the Self from external conditions
- Illumination and knowledge
- Liberation and moksha
Categories (वर्गीकरण)
- Definitions (of the Self)
- Characteristics of the ātmā
- Non-dependence and Unconditionality
- Philosophical teachings on liberation
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| Ātmā | is | nitya-siddha (eternally realized) |
| Knowledge, "I am Devadatta" | is | nirapekṣakam (unconditional) |
| Knowers of Brahman | realize | "I am Brahman" |
| The world | shines | by the luster of the Self |
| Internal awareness | provides | meaning to Vedas, scriptures |
| Supreme knower | triumphs | free from bonds |
Slokas & Translations
Sloka 531
अयमात्मा नित्यसिद्धः प्रमाणे सति भासते । न देशं नापि कालं न शुद्धिं वाप्यपेक्षते ॥ ५३१ ॥
Translation: This self is eternally realized and only shines forth when validated. It neither depends on location, time, nor purification.
Sloka 532
देवदत्तोऽहमित्येतद्विज्ञानं निरपेक्षकम् । तद्वद्ब्रह्मविदोऽप्यस्य ब्रह्माहमिति वेदनम् ॥ ५३२ ॥
Translation: Just as the knowledge "I am Devadatta" is unconditional, so is the knowledge of the knowers of Brahman, "I am Brahman," also unconditional.
Sloka 533
भानुनेव जगत्सर्वं भासते यस्य तेजसा । अनात्मकमसत्तुच्छं किं नु तस्यावभासकम् ॥ ५३३ ॥
Translation: By whose luster alone, the entire world shines; what can illuminate That which is devoid of essence, unreal, and insignificant?
Sloka 534
वेदशास्त्रपुराणानि भूतानि सकलान्यपि । येनार्थवन्ति तं किन्नु विज्ञातारं प्रकाशयेत् ॥ ५३४ ॥
Translation: What indeed can illuminate the knower, by whom the Vedas, scriptures, purāṇas, and all beings gain meaning?
Sloka 535
एष स्वयंज्योतिरनन्तशक्तिः आत्माप्रमेयः सकलानुभूतिः । यमेव विज्ञाय विमुक्तबन्धो जयत्ययं ब्रह्मविदुत्तमोत्तमः ॥ ५३५ ॥
Translation: The supreme knower of Brahman, having realized this Self, the self-effulgent, infinite power, immeasurable, and experiencing everything, triumphs free from all bonds.