Section 2 100

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

स्थितप्रज्ञ या जीवन्मुक्त ज्ञानी के लक्षण | The characteristics of a Stitha-prajna or Jivanmukta

Summary (in English)

The set of slokas describes the characteristics of a Jīvanmukta or a Stithaprajna, a person who has attained enlightenment and is liberated while still living. Such a being is steadfast in wisdom, perceiving the world as a dream and remaining detached from external diversions, much like a child or a sage. They experience continuous bliss by absorbing in the Brahman and their actions are devoid of ego and possessiveness. Their wisdom nullifies any distinction between the self and the supreme, embodying non-duality. Their equanimity extends to all experiences, whether favorable or unfavorable, and they exhibit indifference to past, present, and future. The Jīvanmukta remains serene regardless of honor or disdain from others, deeply realizing the essence of the universe without being perturbed by worldly phenomena.

सारांश

इन श्लोकों में यह वर्णन किया गया है कि जीवन्मुक्त या स्थितप्रज्ञ व्यक्ति के क्या लक्षण होते हैं, जो सदेह होते हुए भी मुक्त और ज्ञानवान होते हैं। ऐसे व्यक्तियों का चित्त ब्रह्म में लीन होता है, वे संसार को स्वप्न के जैसा देखते हैं और बाहरी स्थितियों से निर्लिप्त रहते हैं। वे अहंकार और ममताभाव से रहित होते हैं, और उनकी बुद्धि आत्मा और परमात्मा के मध्य किसी भेदभाव को नहीं मानती। उनके लिए सुख-दुःख समान होते हैं और वे समय के तीनों पहलुओं (भूत, वर्तमान, भविष्य) से उदासीन होते हैं। जीवन्मुक्त व्यक्ति के लिए आदर और अपमान दोनों समान होते हैं, और वे संसार के भ्रामक प्रभावों से अप्रभावित रहते हैं।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Topics

  • Characteristics of a Jīvanmukta
  • Detachment and Equanimity
  • Non-duality and realization of Brahman
  • The transformative effect of Self-realization
  • Equanimity in diverse life situations

Categories (वर्गीकरण)

  • Definitions (of a concept)
  • Listing characteristics (of a concept)
  • Teaching a method
  • Philosophical insights on Liberation and Wisdom

S-V-O Tuples or Propositions as Text

Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
Subject Verb Object
Jīvanmukta remains detached from external diversions
Stithaprajna experiences continuous bliss by absorbing in Brahman
Enlightened soul perceives the world as a dream
True realization nullifies distinction between self and Brahman
Jīvanmukta maintains equanimity
Wise one's desires are nullified upon realizing Brahman
Liberated soul embodies indifference to worldly changes
Sage is serene amidst honor and disgrace


Slokas & Translations

Sloka 425

ब्रह्माकारतया सदा स्थिततया निर्मुक्तबाह्यार्थधीर्।
अन्यावेदितभोग्यभोगकलनो निद्रालुवद्बालवत् ।

स्वप्नालोकितलोकवज्जगदिदं पश्यन् क्वचिल्लब्धधीर्।
आस्ते कश्चिदनन्तपुण्यफलभुग्धन्यः स मान्यो भुवि ॥ ४२५ ॥

Translation: Blessed and honorable is he who remains always in the form of Brahman, detached from external perceptions, indulging like a child or a dreamer, perceiving this world as if seen in a dream, and enjoying the fruits of infinite merits.


Sloka 426

स्थितप्रज्ञो यतिरयं यः सदानन्दमश्नुते ।
ब्रह्मण्येव विलीनात्मा निर्विकारो विनिष्क्रियः ॥ ४२६ ॥

Translation: This sage, steadfast in wisdom, experiences eternal bliss, whose soul is absorbed in Brahman, remaining changeless and actionless.


Sloka 427

ब्रह्मात्मनोः शोधितयोरेकभावावगाहिनी । 
निर्विकल्पा च चिन्मात्रा वृत्तिः प्रज्ञेति कथ्यते 
सुस्थितासौ भवेद्यस्य स्थितप्रज्ञः स उच्यते ॥ ४२७ ॥

Translation: The state wherein the distinction between Brahman and the self is nullified, and only the non-dual, pure consciousness remains is called Prajna. One who is established in this state is known as a person of steady wisdom.


Sloka 428

यस्य स्थिता भवेत्प्रज्ञा यस्यानन्दो निरन्तरः ।
प्रपञ्चो विस्मृतप्रायः स जीवन्मुक्त इष्यते ॥ ४२८ ॥

Translation: He whose wisdom is firm, whose bliss is continuous, and for whom the worldly existence is almost forgotten, is considered a jīvanmukta.


Sloka 429

लीनधीरपि जागर्ति जाग्रद्धर्मविवर्जितः ।
बोधो निर्वासनो यस्य स जीवन्मुक्त इष्यते ॥ ४२९ ॥

Translation: He is considered a liberated soul while living, one whose intellect awakens without the attributes of wakefulness and whose consciousness is free from conditioning.


Sloka 430

शान्तसंसारकलनः कलावानपि निष्कलः ।
यस्य चित्तं विनिश्चिन्तं स जीवन्मुक्त इष्यते ॥ ४३ ॥

Translation: One whose mind is peaceful, free from worldly calculations and thoughts, and who remains tranquil, is considered liberated while living.


Sloka 431

वर्तमानेऽपि देहेऽस्मिञ्छायावदनुवर्तिनि ।
अहन्ताममताभावो जीवन्मुक्तस्य लक्षणम् ॥ ४३१ ॥

Translation: The state of having no sense of ego or possessiveness, even when the body continues to exist like a shadow, is a characteristic of a living liberated soul.


Sloka 432

अतीताननुसन्धानं भविष्यदविचारणम् ।
अउदासीन्यमपि प्राप्तं जीवन्मुक्तस्य लक्षणम् ॥ ४३२ ॥

Translation: The characteristics of a living liberated soul include indifference to past inquiries, non-concern for the future, and equanimity towards the present.


Sloka 433

गुणदोषविशिष्टेऽस्मिन्स्वभावेन विलक्षणे ।
सर्वत्र समदर्शित्वं जीवन्मुक्तस्य लक्षणम् ॥ ४३३ ॥

Translation: Equanimity towards all qualities and faults, distinct by nature, is the hallmark of one who is liberated while alive.


Sloka 434

इष्टानिष्टार्थसम्प्राप्तौ समदर्शितयात्मनि ।
उभयत्राविकारित्वं जीवन्मुक्तस्य लक्षणम् ॥ ४३४ ॥

Translation: The equanimity in desirable and undesirable situations, along with non-reactiveness, characterizes a liberated soul.


Sloka 435

ब्रह्मानन्दरसास्वादासक्तचित्ततया यतेः ।
अन्तर्बहिरविज्ञानं जीवन्मुक्तस्य लक्षणम् ॥ ४३५ ॥

Translation: The condition of the liberated soul in this life is characterized by both inner and outer ignorance due to the mind's attachment to the taste of the bliss of Brahman.


Sloka 436

देहेन्द्रियादौ कर्तव्ये ममाहंभाववर्जितः ।
अउदासीन्येन यस्तिष्ठेत्स जीवन्मुक्तलक्षणः ॥ ४३६ ॥

Translation: One who remains indifferent and devoid of ego and possessiveness in actions related to the body and senses is characterized as a liberated soul while living.


Sloka 437

विज्ञात आत्मनो यस्य ब्रह्मभावः श्रुतेर्बलात् ।
भवबन्धविनिर्मुक्तः स जीवन्मुक्तलक्षणः ॥ ४३७ ॥

Translation: He whose true nature of the self is realized as Brahman by the power of the scriptures becomes free from the bonds of existence and is characterized as a living liberated soul.


Sloka 438

देहेन्द्रियेष्वहंभाव इदंभावस्तदन्यके ।
यस्य नो भवतः क्वापि स जीवन्मुक्त इष्यते ॥ ४३८ ॥

Translation: He who has neither the ego of 'I' in the body and senses nor the sense of 'this-ness' elsewhere is considered liberated while living.


Sloka 439

न प्रत्यग्ब्रह्मणोर्भेदं कदापि ब्रह्मसर्गयोः । 
प्रज्ञया यो विजानिति स जीवन्मुक्तलक्षणः ॥ ४३९ ॥

Translation: He who, with wisdom, understands the non-difference between the inner self and Brahman, never seeing distinction between Brahman and the created, is characterized as a liberated being while living.


Sloka 440

साधुभिः पूज्यमानेऽस्मिन् पीड्यमानेऽपि दुर्जनैः ।
समभावो भवेद्यस्य स जीवन्मुक्तलक्षणः ॥ ४४ ॥

Translation: One who remains serene whether honored by the righteous or oppressed by the wicked is characterized as liberated while living.


Sloka 441

यत्र प्रविष्टा विषयाः परेरिता
नदीप्रवाहा इव वारिराशौ ।
लिनन्ति सन्मात्रतया न विक्रियां
उत्पादयन्त्येष यतिर्विमुक्तः ॥ ४४१ ॥

Translation: In which (state) the sense objects, like rivers into the ocean, enter and merge without causing any disturbance, in that state exists this liberated ascetic.


Sloka 442

विज्ञातब्रह्मतत्त्वस्य यथापूर्वं न संसृतिः ।
अस्ति चेन्न स विज्ञातब्रह्मभावो बहिर्मुखः ॥ ४४२ ॥

Translation: For one who has realized the essence of Brahman, there is no longer worldly existence. If it persists, then that realization of Brahman is not authentic, it is outward-focused.


Sloka 443

प्राचीनवासनावेगादसौ संसरतीति चेत् ।
न सदेकत्वविज्ञानान्मन्दी भवति वासना ॥ ४४३ ॥

Translation: If one thinks due to the force of old desires, this one moves in the cycle of existence; it is not so, as these desires weaken by the knowledge of ultimate oneness.


Sloka 444

अत्यन्तकामुकस्यापि वृत्तिः कुण्ठति मातरि ।
तथैव ब्रह्मणि ज्ञाते पूर्णानन्दे मनीषिणः ॥ ४४४ ॥

Translation: Even the intense desires of a passionate person are subdued in the presence of the mother; similarly, a wise one's desires are nullified upon realizing the blissful Brahman.