Section 1 24
Arpanam – Dedication
Summary (in English)
These slokas capture the essence of the.teacher-disciple relationship, where the disciple after listening to his guru departs free from all bonds, signifying liberation. The guru, immersed in the ocean of eternal bliss, purifies the world through their presence and actions. The dialogue between teacher and student elucidates the nature of the self to make it easily comprehensible for seekers of liberation. Those dedicated to attaining liberation must rid themselves of mental impurities and appreciate beneficial teachings. The final sloka metaphorically describes the world as a desert where wanderers struggle with worldly life's heat, only to find solace in the teachings of Śaṅkara, guiding them towards liberation.
सारांश
ये श्लोक गुरु-शिष्य संबंध की मूल भावना को पकड़ते हैं, जहाँ शिष्य अपने गुरु की बातें सुनने के बाद सभी बंधनों से मुक्त होकर प्रस्थान करता है, जो मुक्ति का प्रतीक है। सदानंद के सागर में निमग्न गुरु अपनी उपस्थिति और क्रियाकलापों के माध्यम से संसार को शुद्ध करता है। शिक्षक और छात्र के संवाद में आत्मा की प्रकृति का विवरण दिया गया है ताकि यह मुक्ति के साधकों के लिए सरलता से समझ आ सके। मुक्ति की ओर समर्पित होने वाले को मानसिक अपवित्रताओं से मुक्त होकर लाभकारी शिक्षाओं का आदर करना चाहिए। अंतिम श्लोक रूपक से यह दर्शाता है कि संसार एक मरुस्थल है जहाँ यात्री सांसारिक जीवन की गर्मी से संघर्ष करते हैं, केवल शंकर की शिक्षाओं में मुक्ति की ओर मार्गदर्शन प्राप्त करने के लिए।
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- anati (अनति) - Reverence
- guru-śiṣya (गुरु-शिष्य) - Teacher-Disciple relationship
- mukti (मुक्ति) - Liberation
- sukhbodha (सुखबोध) - Ease of understanding
- mumukṣu (मुमुक्षु) - Seeker of liberation
- śruti-rasa (श्रुतिरस) - Taste for scriptural wisdom
- saṁsāra (संसार) - Worldly existence
- nirvāṇa (निर्वाण) - Liberation
Topics
- Guru-disciple relationship and liberation
- Dialogue as a method for self-realization
- Qualities for spiritual aspirants
- Metaphor of worldly life as a desert
Categories (वर्गीकरण)
- Teaching a method
- Definitions (of self and liberation)
- Listing characteristics (of an aspirant)
S-V-O Tuples or Propositions as Text
| Subject | Verb | Object |
|---|---|---|
| Disciple | bows | reverently to his Guru |
| Guru | purifies | the earth |
| Dialogue (ācārya and śiṣya) | explains | nature of self |
| Seekers | respect | beneficial instructions |
| Śaṅkara-Bhāratī | reveals | ocean of blissful nectar |
Slokas & Translations
Sloka 576
इति श्रुत्वा गुरोर्वाक्यं प्रश्रयेण कृतानतिः । स तेन समनुज्ञातो ययौ निर्मुक्तबन्धनः ॥ ५७६ ॥
Translation: Hearing thus the Guru's words, showing reverence with bowed head, he, being granted permission, departed free from bonds.
Sloka 577
गुरुरेव सदानन्दसिन्धौ निर्मग्नमानसः । पावयन्वसुधां सर्वाण्विचचार निरन्तरः ॥ ५७७ ॥
Translation: The Guru, with a mind immersed in the ocean of eternal bliss, roamed continuously, purifying the entire earth.
Sloka 578
इत्याचार्यस्य शिष्यस्य संवादेनात्मलक्षणम् । निरूपितं मुमुक्षूणां सुखबोधोपपत्तये ॥ ५७८ ॥
Translation: Thus, through the dialogue between the teacher and the student, the nature of the self is explained for the ease of understanding for the seekers of liberation.
Sloka 579
हितमिदमुपदेशमाद्रियन्तां विहितनिरस्तसमस्तचित्तदोषाः । भवसुखविरताः प्रशान्तचित्ताः श्रुतिरसिका यतयो मुमुक्षवो ये ॥ ५७९ ॥
Translation: May those seeking liberation, who are detached from worldly pleasures, calm in mind, and devoid of all mental impurities, respect this beneficial instruction.
Sloka 580
संसाराध्वनि तापभानुकिरणप्रोद्भूतदाहव्यथा खिन्नानां जलकाङ्क्षया मरुभुवि भ्रान्त्या परिभ्राम्यताम् । अत्यासन्नसुधाम्बुधिं सुखकरं ब्रह्माद्वयं दर्शयत्य् एषा शंकरभारती विजयते निर्वाणसंदायिनी ॥ ५८० ॥
Translation: This Shankara-Bharati, the bestower of liberation, reveals the nearby ocean of blissful nectar to those who, weary and thirsty, wander aimlessly in the desert of worldly life, scorched by the sun's rays.