Sbg6.8

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 6.8

Sloka (श्लोक)

ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः।
युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्टाश्मकाञ्चनः।।6.8।।

पदच्छेद / Padaccheda

ज्ञान-विज्ञान-तृप्त-आत्मा कूटस्थः विजित-इन्द्रियः युक्तः इति-उच्यते योगी सम-लोष्ट-अश्म-काञ्चनः

Transliteration (लिप्यांतरण)

jñāna-vijñāna-tṛptātmā kūṭastho vijitendriyaḥ yukta ityucyate yogī sama-loṣṭāśma-kāñcanaḥ

Translation (अनुवाद)

A Yogi who is fulfilled by both theoretical knowledge (jñāna) and wisdom (vijñāna), remains steady amidst the diverse experiences like a fixed anvil (kūṭastha), and has conquered (vijita) the senses (indriya), is said to be harmonized (yukta). For such a Yogi, a clod of earth (loṣṭa), stone (aśma), and gold (kāñcana) are the same.

ज्ञान और विज्ञान से तृप्त आत्मा, कूटस्थ भाव में स्थित, इन्द्रियों को वश में करने वाला, जो धरती के ढेले, पत्थर और सोने में समान दृष्टि रखता है, ऐसा योगी 'युक्त' कहा जाता है।

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
ज्ञान-विज्ञान-तृप्त-आत्मा satisfied with knowledge and wisdom ज्ञान और विज्ञान से तृप्त आत्मा
कूटस्थः unshaken (like an anvil) अडिग
विजित-इन्द्रियः who has conquered the senses जिसने इन्द्रियों को वश में कर लिया है
युक्तः harmonized जो योग में स्थित है
इति thus इस प्रकार
उच्यते is said कहा जाता है
योगी Yogi योगी
सम-लोष्ट-अश्म-काञ्चनः sees clod of earth, stone, and gold as same जो मिट्टी के ढेले, पत्थर और सोना को समान मानता है

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
योगी उच्यते युक्त Yogi is said to be harmonized योगी को युक्त कहा जाता है
योगी विजति इन्द्रियः Yogi conquers senses योगी इन्द्रियों को जीतता है
योगी तृप्त आत्मा Yogi is satisfied (with) self योगी आत्मा से तृप्त होता है
योगी समान मानता है लोष्ट-अश्म-काञ्चन Yogi sees clod of earth, stone and gold as same योगी मिट्टी, पत्थर और सोने को समान मानता है

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Characteristics of a Yogi
  • Definitions and descriptions of equanimity
  • Teaching a method of self-realization

Commentary (टीका)

In this shloka, Bhagavad Gita (Chapter 6, Verse 8) provides insight into the qualities of an ideal Yogi. A Yogi attains satisfaction through jñāna (theoretical knowledge) and vijñāna (wisdom or realized knowledge). Such a Yogi is kūṭastha, meaning steady and unaltered by worldly experiences, similar to an anvil. The anvil metaphor highlights the Yogi's immovability amidst life's diverse experiences.

Furthermore, the Yogi has vijitendriya, meaning they have achieved control over their senses, preventing external influences from disturbing their inner peace. The commentary emphasizes that the true practitioner of karma-yoga remains unaffected by success or failure in their actions.

The concept of sama-loṣṭāśma-kāñcana illustrates equal-mindedness toward various objects, be it clod of earth, stone, or gold. This means a Yogi regards material wealth with an unbiased perspective, not becoming attached or affected by loss or gain.

In essence, this shloka describes the qualities of an accomplished Yogi, highlighting the necessity for steadiness, wisdom, and detachment from material objects to achieve a state of yukta, or complete harmony in yoga.