Sbg6.29

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 6.29

Sloka (श्लोक)

सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि।
ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः।।6.29।।

पदच्छेद / Padaccheda

सर्वभूतस्थम् आत्मानम् सर्वभूतानि च आत्मनि ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः

Transliteration (लिप्यांतरण)

sarvabhūtastham ātmānaṁ sarvabhūtāni cātmani īkṣate yogayuktātmā sarvatra samadarśanaḥ

Translation (अनुवाद)

The one who is harmonized by Yoga perceives the Self residing in all beings and all beings residing in the Self. Such a yogī sees with equanimity everywhere.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
सर्वभूतस्थम् abiding in all beings सभी प्राणियों में स्थित
आत्मानम् the Self आत्मा
सर्वभूतानि all beings सभी प्राणी
and और
आत्मनि in the Self आत्मा में
ईक्षते sees देखता है
योगयुक्तात्मा one harmonized by Yoga योग से युक्त आत्मा
सर्वत्र everywhere सर्वत्र
समदर्शनः one who sees the same समदर्शी

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
योगयुक्तात्मा (The individual harmonized by Yoga) ईक्षते (perceives) आत्मानं सर्वभूतस्थम् (the Self abiding in all beings) The individual harmonized by Yoga perceives the Self abiding in all beings. योग से युक्त आत्मा सब प्राणियों में आत्मा को देखता है।
योगयुक्तात्मा (The individual harmonized by Yoga) ईक्षते (perceives) सर्वभूतानि च आत्मनि (all beings and in the Self) The individual harmonized by Yoga perceives all beings in the Self. योग से युक्त आत्मा सभी प्राणियों को आत्मा में देखता है।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Seeing unity in diversity
  • Nature of Self and realization in yoga
  • Perception and understanding of self

Commentary (टीका)

This verse from the Bhagavad Gita expounds the vision attained by a *yogī* who is established in *yoga* (union with the divine). Such a person sees the *ātmā* (self) residing in all beings and all beings residing within the *ātmā*. This is the state of *samadarśana* (equanimity and sameness of vision), where the *yogī* transcends duality and perceives a unified existence.

English Commentary elaborates on the intuitive vision through which a *yogi* experiences the unity of the Self with all beings. The *yogi* sees everything as a manifestation of Brahman (the absolute reality).

The Hindi Commentary elucidates that much like seeing gold in all golden ornaments or mud in all earthen pots, the *yogi*, through consistent practice, sees their own self in all different entities and forms. The underlying message is of the transcendental and pervasive nature of the self, implying that all changeable entities are perceived as arising from and dissolving back into the changeless self. Through yoga, the practitioner develops the capacity to see this indivisible reality that is the essence of all existence.

Instructions for Generating Word-by-Word Meaning (with Anvaya)

The *anvaya* or meaningful sentence arrangement helps in comprehending the verse with clarity, showcasing the integral relationship between Sanskrit words in the passage. This process reveals an orderly and coherent interpretation necessary for realizing the core message conveyed by each word and its placement in the sentence structure.