Sbg6.21

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 6.21

Sloka (श्लोक)

सुखमात्यन्तिकं यत्तद्बुद्धिग्राह्यमतीन्द्रियम्।
वेत्ति यत्र न चैवायं स्थितश्चलति तत्त्वतः।।6.21।।

पदच्छेद / Padaccheda

सुखम् | आत्यन्तिकम् | यत् | तत् | बुद्धिग्राह्यम् | अतीन्द्रियम् | वेत्ति | यत्र | न | च | एव | अयम् | स्थितः | चलति | तत्त्वतः

Transliteration (लिप्यांतरण)

sukham ātyantikaṁ yat tad buddhigrāhyam atīndriyam, vetti yatra na caivāyaṁ sthitaś calati tattvataḥ.

Translation (अनुवाद)

The Infinite bliss which is perceived by the pure intellect, beyond the senses, is experienced where one remains and does not move away from Reality.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
सुखम् bliss सुख
आत्यन्तिकम् infinite अपरिमित
यत् which जो
तत् that वह
बुद्धिग्राह्यम् grasped by reason बुद्धि द्वारा ग्रहणीय
अतीन्द्रियम् beyond the senses इन्द्रियों से परे
वेत्ति knows जानता है
यत्र where जहाँ
not नहीं
and तथा
एव even ही
अयम् this यह
स्थितः established स्थित
चलति moves चलता
तत्त्वतः from the Reality सत्य से

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
ध्यानी वेत्ति आत्यन्तिकं सुखम् The meditator knows infinite bliss ध्यानी अपरिमित सुख जानता है
बुद्धि ग्रहीत अतीन्द्रियम् The intellect grasps the beyond-senses बुद्धि इन्द्रियों से परे को समझती है
स्थिर व्यक्ति न चलति तत्त्व The steady person does not move from Reality स्थिर व्यक्ति सत्य से विचलित नहीं होता

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Transcendental Knowledge (परात्पर ज्ञान)
  • Characteristics of Bliss (सुख के विशेषता)
  • Meditation and Focus (ध्यान और एकाग्रता)

Commentary (टीका)

In this sloka, the focus is on the experience of the infinite bliss (*ātyantika sukha*) that can be grasped by the intellect refined through meditation. This bliss is beyond the realm of the senses (*atīndriya*) and can only be known through a purified mind and intellect. The commentary emphasizes that even as the senses cease to operate during deep meditation, the intellect remains active and perceives the bliss that transcends ordinary pleasure.

Swami Sivananda notes that this transcendent bliss is realized by the intellect when detached from sensory experiences. Swami Ramsukhdas further elaborates that this supreme happiness is distinct from the joys classified by *sattva*, *rajas*, or *tamas* (the three guṇas or modes of material nature) since it is innate, not derived from any material cause. It remains uninterrupted and secure when one is completely absorbed in the Self, indicating a state of immovable, constant reality (*tattva*), wherein the person does not waver from their supreme state.

The passage highlights the importance of spiritual practices like yama (self-restraint) and niyama (observance), leading to a pure intellect which alone can grasp the ultimate truth and maintain stability in that reality.