Sbg5.6
Sloka 5.6
Below is the Mediawiki formatted response to your query:
Sloka (श्लोक)
संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः। योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति।।5.6।।
पदच्छेद / Padaccheda
- संन्यासः - तु - महाबाहो - दुःखम् - आप्तुम् - अयोगतः - योगयुक्तः - मुनिः - ब्रह्म - नचिरेण - अधिगच्छति
Transliteration (लिप्यांतरण)
saṃnyāsaḥ tu mahā-bāho duḥkham āptum ayogataḥ, yoga-yuktaḥ muniḥ brahma nachireṇa adhigacchati
Translation (अनुवाद)
O mighty-armed (mahā-bāho), renunciation (saṃnyāsa) is indeed difficult and full of hardships to attain without union in yoga (ayogataḥ). A sage who is united with yoga (yoga-yuktaḥ muniḥ) swiftly attains Brahman (brahma) or the ultimate truth.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| संन्यासः | renunciation | संन्यास |
| तु | but | परन्तु |
| महाबाहो | O mighty-armed | हे महाबाहु |
| दुःखम् | hardship | कष्ट |
| आप्तुम् | to attain | प्राप्त करना |
| अयोगतः | without yoga | योग के बिना |
| योगयुक्तः | joined with yoga | योगयुक्त |
| मुनिः | sage | मुनि |
| ब्रह्म | Brahman | ब्रह्म |
| नचिरेण | swiftly | शीघ्र |
| अधिगच्छति | attains | प्राप्त करता है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| महाबाहो (O mighty-armed) | आप्तुम् (to attain) | संन्यासः (renunciation) | Renunciation is difficult to attain without yoga | योग के बिना संन्यास प्राप्त करना कठिन है |
| योगयुक्तः मुनिः (sage joined with yoga) | अधिगच्छति (attains) | ब्रह्म (Brahman) | The sage united with yoga attains Brahman swiftly | योगयुक्त मुनि ब्रह्म को शीघ्र प्राप्त करता है |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Defining the process of attaining spiritual knowledge
- Importance of Karma Yoga and meditation (dhyāna)
Commentary (टीका)
The verse highlights the difficulty in attaining true renunciation (saṃnyāsa) without the discipline of yoga. **Renunciation** implies a deep and often challenging path that involves disassociation from material attachments. However, when one is **yoga-yukta (joined with yoga)**, there is a profound facilitation towards achieving the state of Brahman, or realizing the self (ātman). This underscores the message of performance of action without attachment (Karma Yoga) and its significance in preparing the mind towards higher planes of spiritual practice.
- Swami Sivananda** in the English commentary, establishes that the term 'Muni' represents the seeker who reflects deeply. The emphasis is placed on integrating Yoga - a disciplined action done without selfish intent. This purity leads to rapid attainment of Brahman, indicating Karma Yoga as a preparatory method for higher wisdom.
- Swami Ramsukhdas** in the Hindi commentary reinforces that without Karma Yoga, attaining Sāṅkhya-Yoga or complete knowledge of the self is arduous. He conveys that through selfless action (Karma Yoga), one can easily shed attachments which otherwise impede spiritual progress. Embracing Karma Yoga prepares practitioners to effortlessly gain Self-realization or Brahman.