Sbg5.17
Sloka 5.17
Below is the analysis of the provided sloka using the requested Mediawiki format:
Sloka (श्लोक)
तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः। गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः।।5.17।।
पदच्छेद / Padaccheda
तद्-बुद्धयः तत्-आत्मानः तत्-निष्ठाः तत्-परायणाः गच्छन्ति अपुनरावृत्तिम् ज्ञान-निर्धूत-कल्मषाः
Transliteration (लिप्यांतरण)
tad-buddhayaḥ tat-ātmānaḥ tat-niṣṭhāḥ tat-parāyaṇāḥ। gacchanti apunarāvṛttim jñāna-nirdhūta-kalmaṣāḥ।।5.17।।
Translation (अनुवाद)
Those whose intellect is absorbed in That (Brahman), whose self is That, who are steadfast in That and have That as their supreme goal, go to the state of no return, their sins dispelled by knowledge.
जिनकी बुद्धि ब्रह्म में स्थिर है, जिनका आत्मा वह है, जो उसमें दृढ़ हैं और जिन्होंने इसे अपना परम लक्ष्य बना लिया है, वे ज्ञान से निष्पाप होकर उस अवस्था को प्राप्त होते हैं जहाँ से लौटना नहीं होता।
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| तद्-बुद्धयः | intellect absorbed in That | उस (ब्रह्म) में स्थिर बुद्धि |
| तत्-आत्मानः | self as That | स्वयं को वह मानने वाले |
| तत्-निष्ठाः | steadfast in That | उसमें दृढ़ विश्वास रखने वाले |
| तत्-परायणाः | having That as the supreme goal | जिसका परम लक्ष्य वह है |
| गच्छन्ति | go | जाते हैं |
| अपुनरावृत्तिम् | not returning | जहाँ से नहीं लौटते |
| ज्ञान-निर्धूत-कल्मषाः | sins dispelled by knowledge | जिनका ज्ञान द्वारा पाप नष्ट हो गया है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| तद्बुद्धयः (those of intellect settled in That) | गच्छन्ति (go) | अपुनरावृत्तिं (to non-return) | Those of intellect settled in That go to non-return | जो उस (ब्रह्म) में बुद्धि स्थिर करते हैं वे न लौटने की अवस्था में जाते हैं |
| ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः (those whose sins removed by knowledge) | गच्छन्ति (go) | अपुनरावृत्तिं (to non-return) | Those whose sins are removed by knowledge go to non-return | जिनके पाप ज्ञान द्वारा नष्ट हो जाते हैं वे कभी नहीं लौटते |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- tad-buddhyaḥ (तद्बुद्धयः)
- tad-ātmānaḥ (तदात्मानः)
- tat-niṣṭhāḥ (तन्निष्ठाः)
- tat-parāyaṇāḥ (तत्परायणाः)
- jñāna (ज्ञान)
Categories (वर्गीकरण)
- Attainment through knowledge
- Liberation and non-return
- Characteristics of a realized soul
Commentary (टीका)
In this verse, Bhagavad Gita describes the state of those whose intellect is absorbed in Brahman. *Tad-buddhyaḥ* refers to those whose intellects are completely immersed in Brahman, having realized Brahman as their true self. *Tat-ātmānaḥ* are those who recognize the self as Brahman.
- Tat-niṣṭhāḥ* are steadfast in that realization and *tat-parāyaṇāḥ* have made Brahman their ultimate goal. Through their knowledge, all impurities or sins (*kalmaṣaḥ*) are wiped away. Such sage men attain the state of liberation characterized by "apunarāvṛttiṃ" - the non-return, meaning they do not return to the cycle of rebirths, as their impurities are removed by knowledge (jñāna).
This sloka emphasizes the role of steadfastness and absorption in Brahman in order to realize one's supreme goal, leading to liberation or moksha. The ultimate knowledge of the Self as unchanging marks the permanent escape from *saṃsāra* (the cycle of birth and rebirth).