Sbg5.13

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 5.13

```

Sloka (श्लोक)

सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन्।।5.13।।

पदच्छेद / Padaccheda

सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्य आस्ते सुखं वशी नवद्वारे पुरे देही न एव कुर्वन् कारयन्

Transliteration (लिप्यांतरण)

sarvakarmāṇi manasā saṁnyasyāste sukhaṁ vaśī। navadvāre pure dehī naiva kurvan na kārayan।।5.13।।

Translation (अनुवाद)

The self-controlled (vaśī) one renounces (saṁnyasyā) all actions (sarvakarmāṇi) by the mind (manasā), dwelling (āste) happily (sukham) in the body (dehī) described as the nine-gated city (navadvāre pure). Neither performing actions (kurvan) nor causing them to be done (kārayan).

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
सर्वकर्माणि all actions सभी कर्म
मनसा by the mind मन से
संन्यस्य having renounced त्यागकर
आस्ते rests स्थिर रहता है
सुखं happily आनंदपूर्वक
वशी the self-controlled स्वनियंत्रित
नवद्वारे with nine gates नव द्वारों वाले
पुरे in the city नगर में
देही the embodied देहधारी
not नहीं
एव even भी
कुर्वन् acting करता
कारयन् causing to act करवाता

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
वशी (self-controlled) संन्यस्य (renounces) सर्वकर्माणि (all actions) The self-controlled renounces all actions. स्वनियंत्रित सभी कर्मों का त्याग करता है।
देही (embodied one) आस्ते (rests) नवद्वारे पुरे (in the nine-gated city) The embodied one rests in the nine-gated city. देहधारी नवद्वारों वाले नगर में स्थिर रहता है।
देही (embodied one) न कुर्वन् (not performing) कर्म (actions) The embodied one is not performing actions. देहधारी कर्म नहीं करता।
देही (embodied one) न कारयन् (not causing) कर्म (actions) The embodied one is not causing actions. देहधारी कर्म नहीं करवाता।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Self-control and renunciation
  • Description of the nature of an enlightened soul
  • Teaching a method of liberation

Commentary (टीका)

The concept here is about a person who, through deep control and insight, renounces actions not by outward cessation but by inner detachment. The 'self-controlled' (vaśī) individual sees themselves residing in the 'nine-gated city' (navadvāra-pura), which is an allegorical representation of the human body with its nine openings. This person, by understanding their true essence separate from the body, is neither the doer (na kurvan) nor the instigator of actions (na kārayan).

Swami Sivananda explains that these actions include nitya karmas (obligatory), naimittika karmas (incidental), kāmya karmas (optional for results), and others. Through discrimination, they become happy and untroubled by not associating their true self with the body's actions.

Swami Ramsukhdas expands on how detachment from the workings of nature within the body leads to not being bound by its actions. The yogi, acknowledging their real self is separate from the body systems governed by natural laws, feels centered and contented. This 'resting' (āste) is not an idle state but an alignment with the eternal self, unhindered by worldly functions. ```