Sbg4.15
Sloka 4.15
Sloka (श्लोक)
एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैरपि मुमुक्षुभिः। कुरु कर्मैव तस्मात्त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम्।।4.15।।
पदच्छेद / Padaccheda
एवं ज्ञात्वा कृतं कर्म पूर्वैः अपि मुमुक्षुभिः कुरु कर्म एव तस्मात् त्वं पूर्वैः पूर्वतरं कृतम्
Transliteration (लिप्यांतरण)
evaṃ jñātvā kṛtaṃ karma pūrvairapi mumukṣubhiḥ. kuru karmaiva tasmāttvaṃ pūrvaiḥ pūrvataraṃ kṛtam.
Translation (अनुवाद)
Thus understanding, action was performed by seekers of liberation in ancient times. Therefore, perform action as it was done by the ancients in ancient times.
अपना कल्याण खोजने वाले प्राचीन समय के जिज्ञासुओं द्वारा इसी प्रकार कार्य किया गया था। इसलिए, जैसे प्राचीन समय में किया गया था, वैसे ही कार्य करो।
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| एवं (evaṃ) | thus | इस प्रकार |
| ज्ञात्वा (jñātvā) | having known | जानकर |
| कृतम् (kṛtaṃ) | done | किया हुआ |
| कर्म (karma) | action | कर्म |
| पूर्वैः (pūrvaiḥ) | by ancients | प्राचीन जनों द्वारा |
| अपि (api) | also | भी |
| मुमुक्षुभिः (mumukṣubhiḥ) | seekers of liberation | मोक्ष चाहने वालों द्वारा |
| कुरु (kuru) | perform | करो |
| कर्म (karma) | action | कर्म |
| एव (eva) | indeed/only | निश्चित रूप से |
| तस्मात् (tasmāt) | therefore | इसलिए |
| त्वं (tvaṃ) | you | तुम |
| पूर्वैः (pūrvaiḥ) | by ancients | प्राचीन जनों द्वारा |
| पूर्वतरं (pūrvataraṃ) | ancient times | अति प्राचीन समय |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| मुमुक्षुभिः (seekers of liberation) | कृतम् (done) | कर्म (action) | Seekers of liberation have done action. | मोक्ष चाहने वालों ने कर्म किया। |
| त्वं (you) | कुरु (perform) | कर्म (action) | You perform action. | तुम कर्म करो। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- "Instruction to perform duty"
- "Understanding the wisdom of ancients"
- "Inculcating the pursuit of liberation"
Commentary (टीका)
This verse urges one to learn from the actions of the ancients who, desiring liberation, performed their duties without attachment to the fruits. To achieve purer desires of the heart, such actions are necessary. The verse implies acting without egoism or expectation, drawing inspiration from historical figures like King Janaka. Swami Sivananda's commentary emphasizes performing actions for self-purification or the world's benefit if one has attained knowledge of the Self. Swami Ramsukhdas discusses the misconception that seekers of liberation should abandon actions, recommending continuing duties with a detached mindset, aligning with the concept of Karma Yoga where actions do not bind one if done selflessly for the benefit of others and not for personal gains.