Sbg3.32
Sloka 3.32
Sloka (श्लोक)
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम्। सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः।।3.32।।
पदच्छेद / Padaccheda
ये तु एतत् अभ्यसूयन्तः न अनुतिष्ठन्ति मे मतम्। सर्व-ज्ञान-विमूढान् तान् विद्धि नष्टान् अचेतसः।।
Transliteration (लिप्यांतरण)
ye tu etad abhyasūyanto nānutiṣṭhanti me matam। sarva-jñāna-vimūḍhān tān viddhi naṣṭān acetasaḥ।।3.32।।
Translation (अनुवाद)
Those who, out of envy, do not follow my teachings are considered devoid of all understanding and lost, incapable of discrimination.
वे लोग जो ईर्ष्या के कारण मेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते, उन्हें सभी ज्ञानों से विमूढ़ और चेतना से रहित समझें और वे नष्ट हो चुके हैं।
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| ये | those who | वे लोग |
| तु | however | लेकिन |
| एतत् | this | यह |
| अभ्यसूयन्तः | carping | ईर्ष्या करने वाले |
| न | not | नहीं |
| अनुतिष्ठन्ति | do follow | पालन करते |
| मे | my | मेरी |
| मतम् | teaching | शिक्षा |
| सर्व-ज्ञान-विमूढान् | deluded of all knowledge | सभी ज्ञानों से विमूढ़ |
| तान् | them | उन्हें |
| विद्धि | know | समझें |
| नष्टान् | destroyed | नष्ट |
| अचेतसः | senseless, devoid of discrimination | चेतना से रहित |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| ये (Those who) | न अनुतिष्ठन्ति (do not follow) | मे मतम् (my teachings) | Those who do not follow my teachings | जो मेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते |
| विद्धि (Know) | तान् (them) | नष्टान् अचेतसः (as lost and senseless) | Know them as ruined and devoid of sense | उन्हें नष्ट और चेतना से रहित समझें |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Consequences of not following dharma
- Characteristics of ignorance
- Teachings of Lord Krishna
Commentary (टीका)
The sloka emphasizes the consequences faced by those who reject the teachings of Lord Krishna out of envy and skepticism. These individuals are described as being devoid of true understanding and knowledge, engaging in a path that leads to their own ruin. Swami Sivananda's commentary elaborates on the pig-headed nature of such people, emphasizing their doomed fate due to their refusal to follow divine guidance. Swami Ramsukhdas's Hindi commentary highlights the practical implications of this dismissive attitude towards divine teachings, reiterating that such a mindset traps individuals in perpetual worldly cycles, lacking true discernment and failing to achieve liberation. The core message is the importance of following divine teachings to prevent spiritual and existential downfall.