Sbg3.22

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 3.22

Below is the Mediawiki format for the provided sloka and its commentary analysis:

Sloka (श्लोक)

न मे पार्थास्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन।
नानवाप्तमवाप्तव्यं वर्त एव च कर्मणि।।3.22।।

पदच्छेद / Padaccheda

न मे पार्थ अस्ति कर्तव्यं त्रिषु लोकेषु किञ्चन न अनवाप्तं अवाप्तव्यं वर्ते एव च कर्मणि

Transliteration (लिप्यांतरण)

na me pārthāsti kartavyaṁ triṣu lokeṣu kiñcana। nānavāptam avāptavyaṁ varte eva ca karmaṇi।।3.22।।

Translation (अनुवाद)

O Partha (Arjuna), there is no duty for Me in the three worlds. There is nothing unattained that deserves to be attained by Me. Yet, I engage Myself in action.

ओ पार्थ (अर्जुन), मेरे लिए तीनों लोकों में कोई भी कर्तव्य नहीं है। मेरे द्वारा प्राप्त किया जाने वाला कुछ भी अप्राप्त नहीं है। फिर भी, मैं कर्मों में लगा रहता हूँ।

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
not नहीं
मे my मेरा
पार्थ O Partha (Arjuna) हे पार्थ (अर्जुन)
अस्ति is है
कर्तव्यं duty कर्तव्य
त्रिषु in the three तीनों में
लोकेषु worlds लोकों में
किञ्चन any कोई-सा
not नहीं
अनवाप्तं unattained अप्राप्त
अवाप्तव्यं to be attained प्राप्त किया जाना (जो)
वर्ते I engage मैं लगा हूँ
एव indeed वास्तव में
and और
कर्मणि in action कर्म में

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
भगवान् वर्ते कर्मणि The Lord engages in action भगवान् कर्म में लगे रहते हैं
भगवान् नास्ति कर्तव्यं The Lord has no duty भगवान् का कोई कर्तव्य नहीं है
भगवान् अनवाप्तम् The Lord has nothing unattained भगवान के लिए कुछ अप्राप्त नहीं है

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Leadership and Duty
  • Cosmic Order and God's Role
  • Spiritual Teachings

Commentary (टीका)

The sloka presents the profound truth that the Divine, in this case Lord Krishna, although free from any obligatory duties across all realms, still chooses to perform actions. This is an exemplar of ideal leadership and selflessness, underscoring the role of setting a benchmark for others to emulate. Bhagavad Gita frequently reflects on the importance of performing one’s dharma (duty) selflessly, notwithstanding personal gains. This passage articulates that though the Supreme has attained everything conceivable, it still engages in creation and preservation for the welfare of all beings. Swami Sivananda, in his English commentary, instructs that individuals, particularly leaders, should take inspiration from the Divine’s actions, so as to prevent ignorance and wrong conduct from propagating among the masses. Swami Ramsukhdas, in his Hindi commentary, explores the concept of 'kartavya' (duty) and ‘abhiman’ (arrogance), explaining that actions should be free of self-interest, aiming purely for the betterment of others. The commentary advises practitioners to perform their duties with earnestness and detachment to serve society, as the material world is not possessed by any individual but administered for cosmic balance. The nuanced teaching is that true realization and liberation consist in acting without attachment, akin to how the Divine acts.