Sbg2.72
Sloka 2.72
```mediawiki
Sloka (श्लोक)
एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ नैनां प्राप्य विमुह्यति। स्थित्वाऽस्यामन्तकालेऽपि ब्रह्मनिर्वाणमृच्छति।।2.72।।
पदच्छेद / Padaccheda
एषा ब्राह्मी स्थितिः पार्थ न एनाम् प्राप्य विमुह्यति स्थित्वा अस्याम् अन्तकाले अपि ब्रह्मनिर्वाणम् ऋच्छति
Transliteration (लिप्यांतरण)
eṣā brāhmī sthitiḥ pārtha naināṃ prāpya vimuhyati | sthitvā'syām antakāle'pi brahmanirvāṇam ṛcchati ||
Translation (अनुवाद)
This is the state of being of Brahman, O Partha. Having attained this state, one is not deluded. Established in this, even at the time of death, one achieves oneness with Brahman.
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| एषा | this | यह |
| ब्राह्मी | of Brahman | ब्रह्म की |
| स्थितिः | state | स्थिति |
| पार्थ | O Partha | हे पार्थ |
| न | not | नहीं |
| एनाम् | this | इस |
| प्राप्य | having attained | प्राप्त कर |
| विमुह्यति | is deluded | मोहित होता |
| स्थित्वा | being established | स्थिर होकर |
| अस्याम् | in this | इसमें |
| अन्तकाले | at the end of life | जीवन के अंतकाल में |
| अपि | even | भी |
| ब्रह्मनिर्वाणम् | oneness with Brahman | ब्रह्म निर्वाण (ब्रह्म से एकत्व) |
| ऋच्छति | attains | प्राप्त करता है |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| One | attains | state of Brahman | One attains the state of Brahman | एक व्यक्ति ब्रह्म की स्थिति को प्राप्त करता है |
| One | is not deluded | having attained Brahmic state | One is not deluded having attained Brahmic state | एक व्यक्ति ब्राह्मी स्थिति को प्राप्त कर मोहित नहीं होता |
| One | achieves | oneness with Brahman | One achieves oneness with Brahman at death | एक व्यक्ति मृत्यु के समय ब्रह्म से एकता को प्राप्त होता है |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
- Brahman (ब्रह्म)
- Brahmic state (ब्राह्मी स्थिति)
- Delusion (मोह)
- Oneness with Brahman (ब्रह्म निर्वाण)
Categories (वर्गीकरण)
- Teaching a path to Moksha
- Renunciation and Attainment of Brahmic state
- Overcoming Delusion
Commentary (टीका)
The passage expounds the ultimate state a seeker aspires to achieve - the state of being one with Brahman. This is titled the "Brahmic state," suggesting realization or union with Brahman, wherein one is free from delusion. Swami Sivananda's commentary sheds light on how this state, attainable by renouncing duality and embracing one's Brahman nature, leads to Moksha even if it is realized at the death-beds. It is a reassurance that once established, the fear of confusion or delusion evaporates.
Swami Ramsukhdas expands upon the concept, providing a deeper Hindi perspective on struggling with ego and worldly reality. Only by dissolving one's sense of individuality can one truly occupy this state. It suggests that even at life's end, should the identification with the Self over the body become whole, liberation or Brahmanirvana is assured. This highlights the unconditional grace and opportunity provided to human beings to achieve Divine union.
Both commentaries reinforce the sloka's message regarding the importance of transcending identity with physical self and the transformative nature of reaching this elevated state. ```