Sbg2.7

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 2.7

Sloka (श्लोक)

कार्पण्यदोषोपहतस्वभावः
पृच्छामि त्वां धर्मसंमूढचेताः।
यच्छ्रेयः स्यान्निश्िचतं ब्रूहि तन्मे
शिष्यस्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम्।।2.7।।

पदच्छेद / Padaccheda

कार्पण्य-दोष-उपहत-स्वभावः पृच्छामि त्वां धर्म-संमूढ-चेताः। यत्-श्रेयः स्यात्-निश्चितम् ब्रूहि तत्-मे शिष्यः-ते-अहम् शाधि माम् त्वां प्रपन्नम्।

Transliteration (लिप्यांतरण)

kārpaṇya-doṣa-upahata-svabhāvaḥ pṛcchāmi tvāṁ dharma-saṁmūḍha-cetāḥ। yat-śreyaḥ syāt-niścitam brūhi tat-me śiṣyaḥ-te-aham śādhi mām tvāṁ prapannam।

Translation (अनुवाद)

With my nature oppressed by the flaw of pity and my mind confounded regarding dharma (duty), I ask you, who I am your devotee. Please instruct me decisively as to what is truly beneficial for me. I am your disciple. Teach me, for I have surrendered to you.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
कार्पण्य miserliness/cowardice कायरता
दोष flaw दोष
उपहत afflicted बाधित
स्वभावः nature स्वभाव
पृच्छामि I ask मैं पूछता हूँ
त्वां you तुम्हें
धर्म dharma/duty धर्म
सम्मूढ confounded भ्रमित
चेताः mind मन
यत् which जो
श्रेयः best/good श्रेष्ठ
स्यात् may be हो सकता है
निश्चितं decisively निश्चित रूप से
ब्रूहि tell/speak बताओ
तत् that वह
मे to me मुझे
शिष्यः disciple शिष्य
ते your तुम्हारा
अहम् I मैं
शाधि instruct निर्देशित करो
माम् me मुझे
त्वां you आप
प्रपन्नम् surrendered शरणागत

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
अर्जुन पृच्छामि त्वां Arjuna asks you अर्जुन आपसे पूछता है
अर्जुन शाधि माम् Arjuna instructs me अर्जुन मुझे निर्देशित करो
अर्जुन ब्रूहि यत् श्रेयः Arjuna says which is best अर्जुन कहता है जो श्रेष्ठ है

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • "Seeking guidance"
  • "Disciple seeking instruction"
  • "Confusion in duty"

Commentary (टीका)

Arjuna, overwhelmed by compassion and confusion about his duty, surrenders to Lord Krishna. Arjuna's nature is oppressed by kāruṇya-doṣa (flaw of pity), which clouds his judgment on what is truly beneficial (śreyas). He acknowledges his bewildered state and becomes a śiṣya (disciple), requesting divine guidance. This verse from the Bhagavad Gita signifies Arjuna's transition from self-reliance to seeking Krishna's instruction due to his recognition of his limitations. Arjuna approaches Lord Krishna as a prapanna (one who has surrendered), showing humility and a willingness to learn. The verse encapsulates the theme of seeking higher wisdom when faced with moral dilemmas. It highlights the importance of spiritual guidance in resolving confusions related to dharma (duty) and personal growth.