Sbg2.50
Sloka 2.50
Sloka (श्लोक)
बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते। तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्।।2.50।।
पदच्छेद / Padaccheda
बुद्धि-युक्त: जहाति-इह उभे सुकृत-दुष्कृते तस्मात्-योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम्
Transliteration (लिप्यांतरण)
buddhiyukto jahātiha ubhe sukṛtaduṣkṛte tasmādyogāya yujyasva yogaḥ karmasu kauśalam
Translation (अनुवाद)
Endowed with wisdom, the wise person here and now casts off both good and bad deeds. Therefore, devote yourself to Yoga, for Yoga is skill in actions.
बुद्धिसे संयुक्त मनुष्य, यहाँ और अभी, पुण्य और पाप दोनोंको त्याग देता है। अतः योगमें लग जाओ, क्योंकि योग कर्मोंमें कुशलता है।
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| बुद्धियुक्तः | endowed with wisdom | बुद्धिसे संयुक्त |
| जहाति | casts off | त्याग देता है |
| इह | here | यहाँ |
| उभे | both | दोनों |
| सुकृतदुष्कृते | good and evil deeds | पुण्य और पाप |
| तस्मात् | therefore | अतः |
| योगाय | to Yoga | योगमें |
| युज्यस्व | devote thyself | लग जाओ |
| योगः | Yoga | योग |
| कर्मसु | in actions | कर्मोंमें |
| कौशलम् | skill | कुशलता |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| बुद्धियुक्तः (one endowed with wisdom) | जहाति (casts off) | उभे सुकृतदुष्कृते (both good and evil deeds) | The wise person casts off both good and bad deeds | ज्ञानयुक्त व्यक्ति पुण्य और पाप दोनोंको त्याग देता है |
| तस्मात् (therefore) | युज्यस्व (devote thyself) | योगाय (to Yoga) | Therefore, devote yourself to Yoga | अतः योगमें लग जाओ |
| योगः (Yoga) | कौशलम् (is skill) | कर्मसु (in actions) | Yoga is skill in actions | योग कर्मोंमें कुशलता है |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Excellence in action
- Teachings of Yoga
- Philosophical wisdom
- Transcendence of dualities
Commentary (टीका)
This verse underscores the theme of transcendental wisdom (buddhiyoga) as a means to rise above dualities like good and bad deeds (sukṛta-duṣkṛte). Such wisdom allows a practitioner to disengage from the fruits of their actions and remain unaffected by them. As per the commentary, when one performs actions with an unwavering mind situated in Yoga (union with a higher consciousness), they are free from the binding results of these actions (thereby not accruing karma).
The verse advocates for the cultivation of yoga as the supreme kauśalam (skill in action). Skill here implies the adeptness to remain equanimous amidst success and failure, maintaining one's poise in every action.
The analogies provided relate to a higher perception of actions' nature – just as a lotus remains untouched by water, a person united with wisdom remains unattached to worldly actions.
Thus, the instruction (yujyasva) aims to encourage continuous engagement in the spiritual practice of yoga to dissolve attachment to action outcomes, leading to liberation (mokṣa).
The verse elaborates on karma-yoga (path of selfless action) as an approach where actions are carried out with a focus not on possible results but as a dedication to the higher consciousness. This verse is particularly pertinent to those aspiring to spiritual growth without abstaining from worldly duties.