Sbg1.45
Sloka 1.45
Sloka (श्लोक)
अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम्। यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः।।1.45।।
पदच्छेद / Padaccheda
अहो बत महत् पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् यत् राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनम् उद्यताः
Transliteration (लिप्यांतरण)
aho bata mahat pāpaṁ kartuṁ vyavasitā vayam। yad rājyasukhalobhena hantuṁ svajanam udyatāḥ।।1.45।।
Translation (अनुवाद)
Alas, we are resolved to commit great sin, to kill our own kinsmen, driven by the greed of the pleasures of kingdom.
अरे! राज्य और सुख के लोभ से प्रेरित होकर हम अपने स्वजनों को मारने के लिए तैयार हो गए हैं; हम बहुत बड़े पाप करने के लिए प्रवृत्त हो गए हैं।
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अहो | Alas | अरे |
| बत | indeed | वास्तव में |
| महत् | great | बड़ा |
| पापं | sin | पाप |
| कर्तुं | to perform | करने के लिए |
| व्यवसिता | resolved | संकल्पित |
| वयम् | we | हम |
| यत् | which | जो |
| राज्यसुखलोभेन | by greed of kingdom's pleasure | राज्य के सुख के लोभ से |
| हन्तुं | to kill | मारने के लिए |
| स्वजनम् | kinsmen | स्वजन |
| उद्यताः | prepared | तैयार |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| वयम् (we) | व्यवसिता (resolved) | कर्तुं (to do) महत् पापं (great sin) | We are resolved to commit great sin | हम बड़े पाप करने के लिए प्रवृत्त हैं |
| वयम् (we) | उद्यताः (prepared) | हन्तुं (to kill) स्वजनम् (kinsmen) | We are prepared to kill kinsmen | हम स्वजनों को मारने के लिए तैयार हैं |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Ethical Dilemma
- Inner Conflict
- Moral Reflection
- Consequences of Greed
Commentary (टीका)
In this sloka, Arjuna expresses a deep sense of regret and ethical reflection caused by the impending battle. He is deeply affected by the realization that he is prepared to kill his kinsmen for the sake of kingdom and its pleasures, which he considers a grave sin or *pāpa*. The use of 'aho' (अहो) expresses astonishment or sorrow at his realization, while 'bata' (बत) indicates a deep sense of lamentation and acknowledgment of his actions. This highlights how desires for power and wealth can drive individuals to unethical actions. Arjuna's conflict reflects a common moral struggle where the lure of material gain ('rājyasukhalobhena') overpowers one's moral compass, leading to decisions that are later regretted. This passage urges reflection on whether the pursuit of transient pleasures is worth the moral and ethical cost. The realization acts as a moment of introspection, encouraging self-awareness before committing to potentially damaging paths motivated by greed and ambition.