Sbg1.41
Sloka 1.41
Sloka (श्लोक)
अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः। स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः।।1.41।।
पदच्छेद / Padaccheda
अधर्म-अभिभवात् कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः
Transliteration (लिप्यांतरण)
adharma-abhibhavāt kṛṣṇa praduṣyanti kula-striyaḥ | strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇa-saṅkaraḥ ||1.41||
Translation (अनुवाद)
O Krishna, from the prevalence of adharma (impiety), the women of the family become corrupt; when women become corrupt, O Varshneya, there arises the problem of varṇa-saṅkara (caste admixture).
Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)
| Sanskrit (संस्कृत) | English Meaning (अर्थ) | Hindi Meaning (हिंदी अर्थ) |
|---|---|---|
| अधर्म-अभिभवात् | from the predominance of unrighteousness | अधर्म के प्रबल होने से |
| कृष्ण | O Krishna (a name for the divine) | हे कृष्ण |
| प्रदुष्यन्ति | become corrupt | दूषित हो जाती हैं |
| कुलस्त्रियः | the women of the family | कुल की स्त्रियाँ |
| स्त्रीषु | amongst women | स्त्रियों में |
| दुष्टासु | being corrupted | दूषित होने पर |
| वार्ष्णेय | O Varshneya (descendant of Vrishni) | हे वार्ष्णेय |
| जायते | arises | उत्पन्न होता है |
| वर्णसङ्करः | caste admixture | वर्णसंकर |
कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples
| कर्ता (Subject) | क्रिया (Verb) | विधान (Object) | अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation | हिंदी अनुवाद / Hindi Translation |
|---|---|---|---|---|
| अधर्म (impiety) | अभिभवात् (prevalence) | कुलस्त्रियः (women of the family) | From the prevalence of impiety, the women of the family become corrupt. | अधर्म के प्रबल होने से कुल की स्त्रियाँ दूषित हो जाती हैं। |
| स्त्रीषु (among women) | जायते (arises) | वर्णसङ्करः (caste admixture) | Among corrupt women, caste admixture arises. | स्त्रियों में दूषित होने पर वर्णसंकर उत्पन्न होता है। |
Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)
Categories (वर्गीकरण)
- Effects of unrighteousness on society
- Consequences of moral decay in family
- Social ramifications of adharma
Commentary (टीका)
The sloka emphasizes the negative impact of *adharma* (unrighteousness) on society, especially focusing on its implications for the family unit. The decline in moral and ethical standards leads to the corruption of the *kula-striyaḥ* (women within the family). This, in turn, gives rise to *varṇa-saṅkara* (caste mixture), which is seen as a disruption of the established social order. In a traditional society where lineage and caste played a significant role in social structure, the maintenance of purity within the family was considered crucial. The sloka uses the terms *kṛṣṇa* (Krishna) and *vārṣṇeya* (descendant of Vrishni) to address the interlocutor, evoking his roles both as a divine figure and as a member of a respected lineage, implying a call to protect dharma and by extension the family and social structure. The commentary further provides insights into how *adharma* leads to a polluted mind, which in turn affects actions and judgments, further emphasizing the chaos resulting from moral decline.