Sbg1.4

From IKS BHU
Jump to navigation Jump to search

Sloka 1.4

Sloka (श्लोक)

अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः।।1.4।।

पदच्छेद / Padaccheda

अत्र शूराः
महेष्वासाः
भीमार्जुनसमाः
युधि
युयुधानः
विराटः

द्रुपदः

महारथः

Transliteration (लिप्यांतरण)

atra śūrāḥ maheṣvāsāḥ bhīmārjunasamāḥ yudhi
yuyudhānaḥ virāṭaśca drupadaśca mahārathaḥ

Translation (अनुवाद)

In this (array), there are heroes and mighty archers equal in battle to Bhima and Arjuna, such as Yuyudhana, Virata, and Drupada, who is a great charioteer.

Word-by-Word Meaning (अन्वय के साथ शब्दार्थ)

Sanskrit (संस्कृत) English Meaning (अर्थ) Hindi Meaning (हिंदी अर्थ)
अत्र here यहाँ
शूराः heroes वीर योद्धा
महेष्वासाः mighty archers बड़े धनुर्धर
भीमार्जुनसमाः equal to Bhima and Arjuna भीम और अर्जुन के समान
युधि in battle युद्ध में
युयुधानः Yuyudhana युयुधान
विराटः Virata विराट
and और
द्रुपदः Drupada द्रुपद
महाः great महान
रथः charioteer रथ चालक

कर्ता-क्रिया-विधान / S-V-O Tuples

कर्ता-क्रिया-विधान / Subject-Verb-Object (S-V-O) Tuples
कर्ता (Subject) क्रिया (Verb) विधान (Object) अंग्रेज़ी अनुवाद / English Translation हिंदी अनुवाद / Hindi Translation
योद्धा (warriors) हैं (are) शूर (brave) Warriors are brave. योद्धा शूरवीर हैं।
योद्धा (warriors) हैं (are) महेष्वास (mighty archers) Warriors are mighty archers. योद्धा बड़े धनुर्धर हैं।
योद्धा (warriors) होते हैं (are) भीमार्जुनसमा (equal to Bhima and Arjuna) Warriors are equal to Bhima and Arjuna. योद्धा भीम और अर्जुन के समान होते हैं।

Important Concepts (महत्वपूर्ण अवधारणाएँ)

Categories (वर्गीकरण)

  • Describing capabilities and comparability among warriors.
  • Identifying notable warriors and their prowess.

Commentary (टीका)

Sanskrit sloka 1.4 from the Bhagavad Gita describes certain warriors who are formidable in battle and compares their prowess to that of Bhima and Arjuna. The term "maheṣvāsaḥ" refers to those adept at wielding large bows, denoting strength and skill. These warriors include Yuyudhana, Virata, and Drupada, who is referred to as a "mahāratha," a title given to a warrior capable of fighting with 10,000 archers alone. The commentary elaborates on the unique characteristics and backstory of each warrior, emphasizing their importance and the allegiances they hold in the battle.

Swami Sivananda's commentary provides technical insights into why they are described this way, connecting their battle-readiness and skills to their strategic role in the Mahabharata war. Swami Ramsukhdas provides a more narrative backstory, identifying the historic relationships and motivations of these individuals, as well as their historical eventual fates in the context of the Mahabharata battle.